Russian term
депозитный вклад "до востребования"
Банк1 размещает в банк2 в качестве пополнаемого депозитного вклада депозитного вклада "до востребования" денежные средства.
Thank you.
4 +7 | A deposit payable upon demand | Alexandra Goldburt |
4 | sight deposit | Marina Aidova |
4 | Redeemable deposit | George Pavlov |
3 +1 | call deposit | AndriyRubashnyy |
4 -2 | money transfer | Alexandra Taggart |
Non-PRO (1): The Misha
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
A deposit payable upon demand
--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2008-12-29 02:10:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you, Jaap, and have a wonderful New Year!
agree |
David Knowles
: That's what I would have said. Possibly "deposit (on-demand deposit)" to match the wordiness of the original.
32 mins
|
Sure, "on-demand depoit" sounds even better... Thanks!
|
|
agree |
Zamira B.
: просто "demand deposit"
49 mins
|
OK, let's drop "on" and call it simply "demand deposit"... Thanks!
|
|
agree |
The Misha
: Zamira's right, here, in the old US of A we call it demand deposit or just deposit - as opposed to CD, certificate of deposit, that would be tie deposit, I guess, in Eurospeak
1 hr
|
And of course, let's drop "demand" altoghert - it's understood - and call it simply DEPOSIT! I like that - the shorter, the better! Thanks, Misha!
|
|
agree |
val_legrand
1 hr
|
Wow... so many "agrees" in just one hour... Thanks, Val!
|
|
agree |
Rachel Douglas
: Another way to express the "on-demand" part without writing that might be: ... replenishable deposit with no penalties for withdrawal. But that's probably overkill.
2 hrs
|
I think "replenishable deposit with no penalties for withdrawal" can be used as an EXPLANATION of the term - if such explanation is needed. But for a simple TRANSLATION, "on-demand deposit", "demand deposit", or simply DEPOSIT would do. Thanks, Rachel!
|
|
agree |
Serhiy Tkachuk
1 day 4 hrs
|
Cпасибо и с Новым Годом!
|
|
agree |
palilula (X)
1 day 10 hrs
|
Спасибо, Петра! С Новым Годом!
|
money transfer
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-12-26 15:39:23 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.com/search?hl=en&q=western union tracking&...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-12-26 18:38:29 GMT)
--------------------------------------------------
In modern banking practice everything is possible, all depends which bank you are dealing with:
http://www.google.com/search?hl=en&q=western union money tra...
disagree |
The Misha
: In modern banking practice the product described is called a deposit (of whatever kind), NOT money transfer, and you do need to open an account for it - as additionally suggested by the word "replenishable". Sorry, but you got it all wrong.
2 hrs
|
http://www.google.com/search?hl=en&q=western union money tra...
|
|
disagree |
Rachel Douglas
: Misha is absolutely right. It requires completely ignoring the context of the asker's question, to suggest that the transaction in question could be described in the same terms as a WUI money transfer (whether sent at a bank or some other WUI outlet).
3 hrs
|
The asker is asking why "deposit" was put twice. It is very possible that even a bank fraud was involved.
|
Redeemable deposit
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-12-26 19:03:17 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cibc.com/ca/lrg-corporate/gics/redeemable-gic.htm...
http://https://www.comsavings.com/Personal/ProductsAndServices/Investing/TermDeposits/l?tpFilter=0
call deposit
--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2008-12-26 14:58:36 GMT)
--------------------------------------------------
call deposit account
Definition
An investment account offered through banks which allows investors instant access to their accounts. Withdrawals and deposits can be made at any time. Rules and benefits differ depending upon the bank offering the account
http://www.investorwords.com/6752/call_deposit_account.html
--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2008-12-26 15:12:04 GMT)
--------------------------------------------------
I would translate:
Bank 1 places money in bank 2 as a replenishable call deposit account.
--------------------------------------------------
Note added at 22 Stunden (2008-12-27 13:40:57 GMT)
--------------------------------------------------
I think "replenishable call deposit (account)" could be a possible translation of "депозитного вклада "до востребования", but I am not a native speaker of English. Nevertheless I hope I could help you!
depozitnyj vklad do vostrebovaniya indeed corresponds with many of the answers on this page but how would it fit in the sentence with 'popolnyayemyj depozit' (see my question), would you just make one word out of it 'replenisable call deposit'? Thanks for advice |
Discussion