Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
siliziumnah
English translation:
silicon related
Added to glossary by
Alison Schwitzgebel
Oct 16, 2002 11:31
21 yrs ago
German term
siliziumnah
German to English
Tech/Engineering
"Die Fortschritte aus der Mikroelektronik, insbesondere in Kombination bzw. Integration mit der siliziumnahen Mikrosystemtechnik, bewirken nun eine entsprechende Umstellung in Produktbereichen bzw. Industriesektoren, von denen man geglaubt hat, dass sie auch auf längere Sicht eine reine Domäne der Mechanik bleiben werden."
Proposed translations
(English)
4 +2 | silicon-related | transatgees |
4 +4 | silicon-based | Edith Kelly |
5 | comment | Ken Cox |
4 | silicon similar | rapid |
4 | silicon compatible | Lars Finsen |
Proposed translations
+2
47 mins
Selected
silicon-related
very close to the German and fits the contect.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This was also confirmed independently by a friend of mine who is a nanotechnology consultant. He also pointed out the following: "Microsystems technology is about making little things, and some of the techniques used, especially printing and photo- and X-ray lithography, are also used in silicon microelectronics: if you add the metal interconnects you can include things like galvanic deposition as well. But there are also technologies that are not so related, e.g. injection molding or micromachining. If "der siliciumnahen Mikrosystemtechnik" means the silicon related aspects of Microsystems technology, then the German sentence is correct, but would need to be kind of rewritten, e.g. "in integration with microsystems technology, which is to a large extent
compatible with silicon technology". Or "silicon related aspects of microsystems technology".
But it all sounds kind of awkward, and you might prefer just to stick with "silicon related".".
Wow!"
+4
26 mins
silicon-based
is the meaning i.e. using silicon
Peer comment(s):
agree |
Gillian Scheibelein
1 hr
|
Thanks, Jill.
|
|
agree |
zebung
1 hr
|
Thanks.
|
|
agree |
Klaus Herrmann
2 hrs
|
Danke.
|
|
agree |
Ken Cox
: see comment below
10 hrs
|
Tks. I fully agree with your comment below.
|
28 mins
silicon similar
Ich hatte neulich was ähnliches zu übersetzen. Ein Versuch zu helfen.
11 hrs
comment
It's true that 'siliziumnah' does not literally mean 'silicon-based', but 'silicon-based' is the equivalent in English. The German term, with typical Germaan (hyper)precision, expresses the idea that the technology in question is not per se silicon technology but is very closely related to silicon technology -- and in English that's 'silicon-based'.
Sample ref (admittedly not the best English, but that's not the point):
RESEARCH AT THE
Microsystem Technology
Microsystem Technology is a part of the department of Signals, Sensors and Systems.
Our research is mainly centered around Microelectromechanical Systems (MEMS) and its applications, with a focus on silicon based micromachining and applied sensor technology. Our research staff has developed a significant number of devices with promising performance.
www.s3.kth.se/mst/research/
Sample ref (admittedly not the best English, but that's not the point):
RESEARCH AT THE
Microsystem Technology
Microsystem Technology is a part of the department of Signals, Sensors and Systems.
Our research is mainly centered around Microelectromechanical Systems (MEMS) and its applications, with a focus on silicon based micromachining and applied sensor technology. Our research staff has developed a significant number of devices with promising performance.
www.s3.kth.se/mst/research/
1 day 18 hrs
silicon compatible
The term siliziumnah itself could perhaps be rendered more precisely as 'silicon compatible'. Silicon is of course the king of semiconductors, in terms of amounts consumed by the industry, but there are also other materials like germanium, gallium arsenide and so on, where much the same technology is used for production.
Something went wrong...