Nov 4, 2008 09:26
15 yrs ago
1 viewer *
English term

escaping

English to French Tech/Engineering Computers (general)
Press button X for escaping selected parameters
Proposed translations (French)
5 +4 quitter
4 +1 fermer
3 +2 abandonner/quitter

Discussion

Michael GREEN Nov 4, 2008:
L'auteur de ce texte est-il de langue maternelle anglaise ? On dirait "to quit / to exit selected parameters" plutôt que "for escaping ..."

Proposed translations

+4
43 mins
Selected

quitter

Dans le langage informatique, l’équivalant de « escape » est « échapper » (si vous regardez sur votre clavier, il y a un bouton Echap ou Esc selon le type de clavier). Mais dans le contexte indiqué, le terme quitter est plus approprié.
Peer comment(s):

agree Michael GREEN : Voir mes commentaires ci-dessus
22 mins
agree Arnold T.
25 mins
agree kashew
27 mins
agree Sokratis VAVILIS
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 mins

fermer

"escape" a le sens de "sortir de/quitter"...
Peer comment(s):

agree Sophie Govaere McConnell :
12 mins
neutral Michael GREEN : Je dirais "sortir de", mais pas "fermer"
27 mins
Something went wrong...
+2
7 mins

abandonner/quitter

Proposition.
Peer comment(s):

agree Michael GREEN : La phrase en anglais n'est pas très heureuse ("for escaping" au lieu de "to quit" or "to exit"), mais on "quitte" un écran ou un menu ...
19 mins
agree Simon Mac
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search