Oct 27, 2008 11:01
15 yrs ago
German term

Brunnenbrett

German to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Austrian fairy tales
I'm working on a collection of Austrian fairy tales and have gathered a lot of phrases that I take to be out-dated idioms. I was wondering if anyone could confirm my interpretations and/or help with suitable translations.

This is also from "Der junge Graf, der in die Unterwelt kam".

"Da kamen sie an eine wunderbare klare Waldquelle, und den Grafensohn erfaflte ein heftiges Verlangen, von dem Wasser zu trinken. Die beiden Diener wollten ihm einen vollen Becher reichen, doch er sagte: "Ich stelle mich nur auf das **Brunnenbrett**, reitet ruhig weiter!""

The young count is not allowed to step on bare earth. I suppose this is some kind of board around the edge of the spring but don't know if there's a word for such a thing. Does anybody else know better? Thanks!
Proposed translations (English)
2 +1 plank floor /for the well)
4 footbridge

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

plank floor /for the well)

See term in source. Functionally speaking that's it. Though whether a colloquial term fitting the mood exists on top I do not know. Good luck.
Peer comment(s):

neutral Helen Shiner : Greetings! Do you mean the floor of the well - ie the bottom of the well? Or a plank over a part of, or all of, the well?/Saints forfend that should happen.
14 mins
The latter of course. Don't want to see innocent nobles drown. In source it's unambiguous IMO. Greetings.
agree Ingeborg Gowans (X) : if you mean the cover of the well
33 mins
Yes I do.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
4 hrs

footbridge

If it was a spring in the forest, perhaps this idea is an option - someone putting some boards/planks across the water source. This word comes up in fairy tales many times. Unless someone built a well around it...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search