Jul 28, 2008 11:07
15 yrs ago
English英语 term

access to North America

English英语译成Chinese汉语 市场开发 商务/商业(普通)
We have five international airports: Toronto’s Pearson, Ottawa, London, Hamilton and Thunder Bay. We have same-day business and Europe and an evening overlap to Asia. Our cultural and business affinities smooth the way for international trade, investment and ...

P.S. It's about the investment environment in Ontario. I'm confused by "North America" here given that Ontario itself is located in North America. And how would you put "access to North America" here in Chinese? Many thanks!

Discussion

Adsion Liu Jul 28, 2008:
我知道,是在打个比方,可爱的Julia :-)忘了加注,不好意思。
Julia Zou Jul 28, 2008:
但这里不是说的美国东部,而是说北美和欧洲。
Adsion Liu Jul 28, 2008:
美国内部就有几个小时的时差完全属实,但Ottawa, London, Hamilton and Thunder Bay 都在 Ontario 省,用的是美国东部时间,与美国东部的时间一样。
Julia Zou Jul 28, 2008:
Ontario与北美地区的办公时间完全一致是不可能的,因为就是美国都有好几个时区。应该是只有几个小时的时差,但都在同一个白天。
Jason Young (asker) Jul 28, 2008:
If so, how about "Europe"?
Jason Young (asker) Jul 28, 2008:
我们与北美地区的办公时间完全一致/吻合?

Proposed translations

2小时
English英语 term (edited): have same-day business <<<access to North America>>> and Europe and an evening overlap to Asia
Selected

可与北美和欧洲同日办公并可在晚上与亚洲地区同时办公

如题。

We have same-day business <<<access to North America>>> and Europe and an evening overlap to Asia.
我们可与北美和欧洲同日办公并可在晚上与亚洲地区同时办公。

此句是在时区信息的基础上,重点在于说明加拿大Ontario(安大略)省与北美、欧洲和亚洲这三大热点地区同时办公(便于实时联络)的可能性。此为其投资环境之地缘优势之一。如只译出此句时差上的意思(其实原文表面意思也不是在说时差,而是在强调尽管有时差却不影响同时办公),就会出来作者想要的相反效果,因为作者要的不是这种“差别”,而是超越“差别”之上的“实时互动办公”的可能性。其读者应该是在国际业务的贸易型公司或跨国公司。

以上,供参考。


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-07-29 12:48:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are always welcome, Jason!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Good point. Thank you all!"
15分钟

同北美和欧洲的经济实时互动,与亚洲有着一晚的时差。

fyi
Something went wrong...
1小时

与北美和欧洲的办公时间相差不大(在同一天),与亚洲有一晚的时差

same-day business access to North America and Europe 这里的America应该与Europe并列;
an evening overlap to Asia应该与 same-day business access to North America and Europe 并列,两个短语都作have的宾语。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search