Jul 28, 2008 11:07
15 yrs ago
English英语 term
access to North America
English英语译成Chinese汉语
市场开发
商务/商业(普通)
We have five international airports: Toronto’s Pearson, Ottawa, London, Hamilton and Thunder Bay. We have same-day business and Europe and an evening overlap to Asia. Our cultural and business affinities smooth the way for international trade, investment and ...
P.S. It's about the investment environment in Ontario. I'm confused by "North America" here given that Ontario itself is located in North America. And how would you put "access to North America" here in Chinese? Many thanks!
P.S. It's about the investment environment in Ontario. I'm confused by "North America" here given that Ontario itself is located in North America. And how would you put "access to North America" here in Chinese? Many thanks!
Proposed translations
(Chinese汉语)
5 | 可与北美和欧洲同日办公并可在晚上与亚洲地区同时办公 | Adsion Liu |
4 | 与北美和欧洲的办公时间相差不大(在同一天),与亚洲有一晚的时差 | Julia Zou |
3 | 同北美和欧洲的经济实时互动,与亚洲有着一晚的时差。 | William Wu |
Proposed translations
2小时
English英语 term (edited):
have same-day business <<<access to North America>>> and Europe and an evening overlap to Asia
Selected
可与北美和欧洲同日办公并可在晚上与亚洲地区同时办公
如题。
We have same-day business <<<access to North America>>> and Europe and an evening overlap to Asia.
我们可与北美和欧洲同日办公并可在晚上与亚洲地区同时办公。
此句是在时区信息的基础上,重点在于说明加拿大Ontario(安大略)省与北美、欧洲和亚洲这三大热点地区同时办公(便于实时联络)的可能性。此为其投资环境之地缘优势之一。如只译出此句时差上的意思(其实原文表面意思也不是在说时差,而是在强调尽管有时差却不影响同时办公),就会出来作者想要的相反效果,因为作者要的不是这种“差别”,而是超越“差别”之上的“实时互动办公”的可能性。其读者应该是在国际业务的贸易型公司或跨国公司。
以上,供参考。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-07-29 12:48:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You are always welcome, Jason!
We have same-day business <<<access to North America>>> and Europe and an evening overlap to Asia.
我们可与北美和欧洲同日办公并可在晚上与亚洲地区同时办公。
此句是在时区信息的基础上,重点在于说明加拿大Ontario(安大略)省与北美、欧洲和亚洲这三大热点地区同时办公(便于实时联络)的可能性。此为其投资环境之地缘优势之一。如只译出此句时差上的意思(其实原文表面意思也不是在说时差,而是在强调尽管有时差却不影响同时办公),就会出来作者想要的相反效果,因为作者要的不是这种“差别”,而是超越“差别”之上的“实时互动办公”的可能性。其读者应该是在国际业务的贸易型公司或跨国公司。
以上,供参考。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-07-29 12:48:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You are always welcome, Jason!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Good point. Thank you all!"
15分钟
同北美和欧洲的经济实时互动,与亚洲有着一晚的时差。
fyi
1小时
与北美和欧洲的办公时间相差不大(在同一天),与亚洲有一晚的时差
same-day business access to North America and Europe 这里的America应该与Europe并列;
an evening overlap to Asia应该与 same-day business access to North America and Europe 并列,两个短语都作have的宾语。
an evening overlap to Asia应该与 same-day business access to North America and Europe 并列,两个短语都作have的宾语。
Discussion