Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
indemnity/form of indemnity
Romanian translation:
angajament de despăgubire
Added to glossary by
Cornelia Serban
Feb 17, 2008 10:36
16 yrs ago
27 viewers *
English term
indemnity/form of indemnity
English to Romanian
Bus/Financial
Law: Contract(s)
contract privind un studiu clinic
Echivalentul termenului "indemnity" este "despăgubire"; ceea ce mă interesează este denumirea corectă a documentului.
Câteva contexte:
"The Sponsor ***indemnifies*** and holds harmless the Trust and its employees and Agents against all claims and proceedings (to include any settlements or ex gratia payments made with the consent of the Parties hereto and reasonable legal and expert costs and expenses) made or brought by or on behalf of Clinical Trial Subjects and (or their dependants) against the Trust or any of its employees or agents for personal injury (including death)..."
"The above ***indemnity*** by the Sponsor shall not apply to any such claim or proceeding"
Multumesc.
Câteva contexte:
"The Sponsor ***indemnifies*** and holds harmless the Trust and its employees and Agents against all claims and proceedings (to include any settlements or ex gratia payments made with the consent of the Parties hereto and reasonable legal and expert costs and expenses) made or brought by or on behalf of Clinical Trial Subjects and (or their dependants) against the Trust or any of its employees or agents for personal injury (including death)..."
"The above ***indemnity*** by the Sponsor shall not apply to any such claim or proceeding"
Multumesc.
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | angajament de despăgubire | Alexandru Molla |
4 +2 | scrisoare/contract de garanţie/despăgubire | Dasa Suciu |
5 | garantie | Nina Iordache |
4 | obligativitatea preluării apărării | Veronica Manole (X) |
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
angajament de despăgubire
Peer comment(s):
agree |
Tatiana Neamţu
: Cel mai bine în contextul Corneliei :)
1 hr
|
Vă mulţumesc :) Toate bune!
|
|
agree |
Nina Iordache
14 hrs
|
Vă mulţumesc :)
|
|
disagree |
Anca Nitu
: nu in acest caz, va rog cititi-l: http://eclipse.barnard.columbia.edu/~bartend/clients/indem.h... e o garantare a despagubirii si scuteste pe una din parti de raspunderea ei
1 day 2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc frumos. O săptămână excelentă tuturor!"
28 mins
garantie
Asta as zice ca inseamna in acest context.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-02-17 11:05:23 GMT)
--------------------------------------------------
sau: o forma de garantare
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-02-17 11:05:23 GMT)
--------------------------------------------------
sau: o forma de garantare
1 hr
obligativitatea preluării apărării
Andrei Dobrescu, "Noile tipuri de contracte în relaţiile economice internaţionale", Ed. Niculescu, Bucureşti, 2005
pag. 94-96
"Licenţiatorul îl va apăra pe Licenţiat impotriva oricărei reclamaţii sau pretenţii..."
"The Licensor shall fully indemnify the Lincensee against all claims and proceedings..."
"Obligaţia preluării apărării încetează în cazul utilizării...."
"Such idemnity shall not cover any use"
pag. 94-96
"Licenţiatorul îl va apăra pe Licenţiat impotriva oricărei reclamaţii sau pretenţii..."
"The Licensor shall fully indemnify the Lincensee against all claims and proceedings..."
"Obligaţia preluării apărării încetează în cazul utilizării...."
"Such idemnity shall not cover any use"
+2
3 hrs
scrisoare/contract de garanţie/despăgubire
Depinde cum arată acest document. Prin acesta, sponsorul îşi asumă/sau nu răspunderea de a despăgubi în cazul unor eventualele reclamaţii.
Dicţionar poliglot economic.
Dicţionar poliglot economic.
Peer comment(s):
agree |
Georgiana Vasilescu (X)
2 hrs
|
Mulţumesc!
|
|
agree |
Anca Nitu
: prin formular se garanteza despagubirea in caz de daune
1 day 6 hrs
|
Discussion
http://www.proz.com/kudoz/2419178?bs=1#marker_submit