Glossary entry

English term or phrase:

indemnity/form of indemnity

Romanian translation:

angajament de despăgubire

Added to glossary by Cornelia Serban
Feb 17, 2008 10:36
16 yrs ago
27 viewers *
English term

indemnity/form of indemnity

English to Romanian Bus/Financial Law: Contract(s) contract privind un studiu clinic
Echivalentul termenului "indemnity" este "despăgubire"; ceea ce mă interesează este denumirea corectă a documentului.

Câteva contexte:
"The Sponsor ***indemnifies*** and holds harmless the Trust and its employees and Agents against all claims and proceedings (to include any settlements or ex gratia payments made with the consent of the Parties hereto and reasonable legal and expert costs and expenses) made or brought by or on behalf of Clinical Trial Subjects and (or their dependants) against the Trust or any of its employees or agents for personal injury (including death)..."

"The above ***indemnity*** by the Sponsor shall not apply to any such claim or proceeding"

Multumesc.

Discussion

Anca Nitu Feb 18, 2008:
se cheama :"indemnification form"
http://www.proz.com/kudoz/2419178?bs=1#marker_submit

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

angajament de despăgubire

Peer comment(s):

agree Tatiana Neamţu : Cel mai bine în contextul Corneliei :)
1 hr
Vă mulţumesc :) Toate bune!
agree Nina Iordache
14 hrs
Vă mulţumesc :)
disagree Anca Nitu : nu in acest caz, va rog cititi-l: http://eclipse.barnard.columbia.edu/~bartend/clients/indem.h... e o garantare a despagubirii si scuteste pe una din parti de raspunderea ei
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc frumos. O săptămână excelentă tuturor!"
28 mins

garantie

Asta as zice ca inseamna in acest context.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-02-17 11:05:23 GMT)
--------------------------------------------------

sau: o forma de garantare
Something went wrong...
1 hr

obligativitatea preluării apărării

Andrei Dobrescu, "Noile tipuri de contracte în relaţiile economice internaţionale", Ed. Niculescu, Bucureşti, 2005

pag. 94-96
"Licenţiatorul îl va apăra pe Licenţiat impotriva oricărei reclamaţii sau pretenţii..."
"The Licensor shall fully indemnify the Lincensee against all claims and proceedings..."

"Obligaţia preluării apărării încetează în cazul utilizării...."
"Such idemnity shall not cover any use"
Something went wrong...
+2
3 hrs

scrisoare/contract de garanţie/despăgubire

Depinde cum arată acest document. Prin acesta, sponsorul îşi asumă/sau nu răspunderea de a despăgubi în cazul unor eventualele reclamaţii.
Dicţionar poliglot economic.
Peer comment(s):

agree Georgiana Vasilescu (X)
2 hrs
Mulţumesc!
agree Anca Nitu : prin formular se garanteza despagubirea in caz de daune
1 day 6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search