Glossary entry

English term or phrase:

the grecian bend

Romanian translation:

o arcuire greceasca/o linie/forma arcuitagreceasca

Added to glossary by Mihaela Ghiuzeli
Feb 17, 2008 14:41
16 yrs ago
English term

the grecian bend

English to Romanian Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting moda
The lingerie consisted of several superposed and complicated elements: a shirt, a petticoat, drawers coming down to the knees, a corset very long in front which gave the body "the Grecian bend" and forced the ladies to bend forward snf throw out their chest, very unwholesome posture indeed.
Change log

Feb 18, 2008 15:30: Mihaela Ghiuzeli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "the grecian bend "" to ""o arcuire greceasca/o linie/forma arcuitagreceasca""

May 11, 2008 14:09: Mihaela Ghiuzeli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/649832">Mihaela Ghiuzeli's</a> old entry - "the grecian bend "" to ""o arcuire greceasca/o linie/forma arcuitagreceasca""

Proposed translations

1 hr
Selected

o arcuire greceasca/o linie/forma arcuitagreceasca

o alta sugestie.
o curbura. Nu stiu daca este ideala. "Beauty is in the eye of the beholder".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-17 16:12:10 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for the typo. It's "arcuita greceasca".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-17 16:19:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hermeneia.com/proza/3256/
o linie curbata

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-17 18:40:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ziarultricolorul.ro/monden.html?aid=11834- ideea de linie arcuita
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
50 mins

siluetă ideală

adica cum erau statuile din Grecia antică
Something went wrong...
+1
12 hrs

curbura "greaca " a coloanei

http://en.wikipedia.org/wiki/Grecian_bend
The Grecian Bend was a dance move introduced to polite society in America just before the American Civil War. There were many songs published with "Grecian Bend" in their titles. Contemporary sheet music illustrations show a woman with a very large bustle and a very small parasol, bending forward. The "Bend" was considered very daring at the time. The bustle was, of course, prominently displayed during a "Grecian Bend." It was definitely not a way of walking.[1]

The term, by 1869, was a fashionable phrase for the much-admired effect of the bustle on ladies' dresses.[2]

The term was also given to those who suffered from decompression sickness, or "the bends", due to working in caissons during the building of the Brooklyn Bridge in New York. The name was given because afflicted individuals characteristically arched their backs in the same manner as the then popular "Grecian Bend" fashion.[3]


http://images.google.ca/images?hl=en&q=grecian bend&um=1&ie=...


nu cred ca exista o traducere datorita originii obscure :) ( pt Romania) a expresiei

propunerea de mai sus e un "metis"
Peer comment(s):

agree lucca : Aici: http://www.librarie.net/carti/35309/Artiglio-a-marturisit-Si... se folosea "curba greacă", acum 45 de ani (legat de decompression sickness).
3 hrs
multumesc, nu stiam
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search