Glossary entry

English term or phrase:

Extremely good presentation

Spanish translation:

excelentes habilidades en presentación y comunicación, además de fluidez en tres idiomas

Added to glossary by Zaida Machuca Inostroza
Nov 22, 2007 20:14
16 yrs ago
5 viewers *
English term

Extremely good presentation

English to Spanish Marketing Tourism & Travel CV
 Extremely good presentation and communication skills with three languages spoken fluently.

Yo lo traduje más o menos así, pero no me convence:

 Habilidades de comunicación y presentación extraordinarias con manejo fluido de tres idiomas hablados.

Discussion

Zelus et Radix Nov 23, 2007:
Si "presentation" se refiere al físico:
"extremely good presentation" = excelente presentación [personal]
Si es lo otro, doy una respuesta...
Sp-EnTranslator Nov 22, 2007:
también "extremely" es un poco "extremo", o no? Supongo que depende de cómo se interprete lo de extraordinario aquí, se me ocurre impecable, se usa mucho en RD en los CV.
Henry Hinds Nov 22, 2007:
Eso de "extraordinario" no sé, como que se le pasa la mano.
Sp-EnTranslator Nov 22, 2007:
HOla Zaida, sin saber para qué o quién va dirijida tu tradu, en principio me parece bien.

Proposed translations

20 hrs
Selected

excelentes habilidades en presentación y comunicación, además de fluidez en tres idiomas

Todo depende del resto del texto; tampoco se trata de romper el estilo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Así lo traduje"
9 mins

Buenísima presentación

Ya
Something went wrong...
+1
13 mins

Presentación extremadamente buena

Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
10 mins
Something went wrong...
+1
35 mins

Excelentes destrezas de presentación y comunicación, además de dominio y fluidez en tres idiomas.

Añadí “dominio” para insertar cómodamente “fluidez”. Licencia poética...o atrevimiento.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-11-22 21:18:59 GMT)
--------------------------------------------------

Pensé que fuera la apariencia. Pero la versión de Zaida -con “presentación” después de “comunicación” - hace pensar en la que se lleva al cliente.

Peer comment(s):

neutral Sp-EnTranslator : lo dejaria en excelente presentación y habilidades/destrezas de comunicación, sin más (se refiere al grooming/aspecto físico, no destrezas). Concuerdo con la licencia poética en lo demás.
5 mins
Gracias!
agree David Girón Béjar : Sandra, tal y como está la frase formulada la entiendo yla expresaría en español de esta forma.
1 hr
Muchas gracias David!
Something went wrong...
4 hrs

habilidades de presentación, o como presentador/a fuera de serie ...

fuera de serie o muy destacables
Something went wrong...
6 hrs

Muy buena presentación/presencia

Otra opción, puesto que 'presentation' también se refiere a la apariencia.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search