Glossary entry

German term or phrase:

operative Verantwortung haben

English translation:

has operational responsibility for

Added to glossary by Christine Andrews (X)
Oct 21, 2007 10:17
16 yrs ago
2 viewers *
German term

operative Verantwortung haben

German to English Bus/Financial Management
Hello all,

"X [Manager] hat die operative Verantwortung für das Y Department."

It's the "operative" I'm stuck on - could it be something like "day-to-day", as in: "X is responsible for the day-to-day running of the Y Department"?

or is it more like "disciplinary"?

Thanks a lot!
Change log

Oct 22, 2007 10:08: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Management"

Nov 4, 2007 12:01: Christine Andrews (X) Created KOG entry

Proposed translations

+8
1 min
Selected

has operational responsibility for

I think it is operational rather than operative
Peer comment(s):

agree Armorel Young : operational responsiblity gets 332,000 Googles, operative responsibility gets only 886
41 mins
agree BrigitteHilgner : I am frequently translating such texts from English into German - "operational" is the word.
56 mins
agree Marcelo Silveyra
1 hr
agree Edith Kelly
1 hr
agree Bernhard Sulzer
4 hrs
agree Valeska Nygren
8 hrs
agree Kcda : Your suggestion is safe and sound but I also like this wording: "has to perform operational duties for..."
15 hrs
agree Steffen Walter
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
38 mins

operative responsibility

wie das operative Management im Deutschen (EN: operative management)

ich würde einfach sagen, das Management ist weisungsgebend/handlungsbefugt und ausführungsverantwortlich

auch im Englischen: operative responsibility (/management):

operative management
operatives Management {n}
http://www.dict.cc/englisch-deutsch/operative management.htm...

Ralf Corsten has transferred his operative responsibilities to his staff.
http://www.google.de/search?hl=de&q=operative responsibility...

Activities with directly identifiable implications which are included in the operative responsibility assigned to (1) the clinic for jaw surgery
www.emeraldinsight.com/Insight/html/Output/Published/Emeral... -

Interim international assumes operative responsibility, such as by taking over corporate or...
www.interiminternational.de/documents/IIN_en_short.pdf -

Journal of Economics and Business ..... goal displacement, lack of clarity in corporate objectives and operative responsibility, and excessive ministerial ...
linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0148619505000433 -

...
Something went wrong...
+2
2 hrs

responsible for the day-to-day running

I'm sure that Christine's answer is not incorrect, but I would go with your initial suggestion. As far as I can tell, the two terms are virtually identical in meaning and can be used interchangeably. In fact, I've found hundred of examples where the two are combined like this:

"Day-to-day operational responsibility rests with the divisional managements and their operation teams supported by various staff and service functions."
http://www.storaenso.com/CDAvgn/main/0,,1_EN-6594-14588-,00....

"Day to day operational responsibility for the communications function will be devolved to the Communications centre duty Inspector."
http://www.durham.police.uk/durhamc/central_deps/comms/callh...

And if we're going to use Google as a guideline, "day-to-day running" gets a whopping 950,000 Ghits.

However, interestingly enough, the combination "day-to-day running and operational responsibility" gets zero hits. Are the two terms different?

If this answer is wrong, then I would be very interested in seeing a convincing argument as to why and how "responsible for the day-to-day running" differs substantially from "operational responsibility". It would also be interesting to hear how our native German-speaking colleagues would translate "responsible for the day-to-day running" into German...
Peer comment(s):

agree Susan Zimmer : I personally don't like "running" and would suggest day-to-day operations, but that may just be a matter of preference. My feel is that running needs to be followed by "of ..."
59 mins
Yes, "running" would of course be followed by "of"...
neutral Kcda : How about simply daily!? Day to day is another way of expressing everyday as well as daily. Why not one stone and 3 birds down (1. day 2. to 3. day) I find it hard to accept the word running within this type of sentence can perform better than operational
13 hrs
agree Steffen Walter : "responsible for (the) day-to-day running/business" or "day-to-day operational responsibility" work, too. As to your request: "responsible for day-to-day running" = "verantwortlich für das Tagesgeschäft/operative Geschäft [die Führung des Tagesgeschäfts]"
21 hrs
Thanks very much for the confirmation and the translation, Steffen!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search