Jun 8, 2007 18:29
16 yrs ago
14 viewers *
Polish term

data rejestracji vs. data dokonania wpisu

Polish to German Law/Patents Law (general) KRS
Odpis aktualny z Rejestru Przedsiębiorców:
data rejestracji w KRS: 30.01.
data dokonania wpisu: 25.01.

Czyli co: 25.01 złożono do rejestracji w KRS, a 30.01. zarejestrowano?

Discussion

Szymon Metkowski Jun 9, 2007:
Pierwotny wpis zawszę tłumaczę jako Registrierung. To IMO najbardziej trafne tłumaczenie, dlatego że odwołuje się do rejestrów kupieckich z których w ogóle wzięła się rejestracja w obecnym kształcie. Każdy kolejny wpis to Registereintrag tudzeż Eintragung
Grażyna Lesińska (asker) Jun 9, 2007:
pierwsza data (data rejestracji) to z pewnościa data rejestracji w KRS, a druga to z pewnością data to rejestracja zmiany w KRS. Wiem, że ma byc Eintragung, tylko jak rozróżnic to Eintragung w tych 2 pozycjach ?
Szymon Metkowski Jun 9, 2007:
Która to jest rubryka? Może chodzić o ostatnią modyfikację.
Grażyna Lesińska (asker) Jun 8, 2007:
uzupełnienie: data rejestracji w KRS: 30.01.2001
data dokonania wpisu: 25.01. 2005
Danuta Polanska Jun 8, 2007:
Jeśli rok w tych datach jest taki sam - to niedorzeczność i trzeba wyjaśnić, jeśli rok jest różny - to jest ok

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Datum der Registrierung / Datum des Eintrages

Oder Aufnahmedatum / Eintragsdatum - nie widzę powodu, żeby nie mogło być tak

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-06-09 14:50:07 GMT)
--------------------------------------------------

Pierwsza rejestracja: Aufnahme im KRS
Dalsze wpis: Eintragungen im KRS
Propozycja
Peer comment(s):

agree Szymon Metkowski
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
1 hr

Datum der Eintragung

Datum der Eintragung in das Landesgerichtsregister [KRS]

- gdzieś zaraz na początku (o ile sobie ten formularz dobrze przypominam), a w którejś kolejnej pozycji podanie zmian i data ich wpisu - czyli znowu Datum der Eintragung.




--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-06-08 20:22:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ja jednak wolę Eintragung

Eintragung ins Handelsregister - wystarczy poguglować na niemieckich stronach :-))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search