Apr 29, 2007 10:33
17 yrs ago
1 viewer *
English term

Greater London

English to Turkish Marketing Government / Politics
Greater London'ı Londra Büyükşehir... mı Büyük Londra mı diye çevirelim diye kavga ediyoruz değerli bir çevirmen arkadaşla... Ne dersiniz?
Sevgiler,
Aysun

Discussion

Özden Arıkan May 6, 2007:
Arkadaşlar, bu alandan amaç, soruyu soranla *soru hakkında* iletişim. Bunun dışındaki yorumlardan lütfen kaçınalım. Buradaki birkaç notu sildiğimi belirtmek isterim. Bilgi için şu linke bakılabilir: http://www.proz.com/siterules/kudoz_general/1.3#1.3
Cagdas Karatas Apr 29, 2007:
İngiltere'de veya Londra'da valiler var mıdır?
Aysun Demir (asker) Apr 29, 2007:
Pardon Buraycım..
Kcda Apr 29, 2007:
Ben şahsen Buray'ın seçeneğini "güdük" bulmuyorum. Sadece marketing veya genel bağlamda daha uygun. Londra Büyükşehir belediyesi gibisinden cümlelerde doğrumudur diye düşünüyorum. Sizden cümleleri rica eden bendim (Kcda) Buray değil!?
Buray Apr 29, 2007:
bağlamın "politics" kelimenin de "Greater London" olduğundan başka bilgi verilmediği için aklıma tereddütsüz büyük Londra geldi ama anladığım kadarıyla bu ifade "Londra merkez" (Londra'nın içinden misin?) ile Londra+ilçeleri ayrımı için kullanılıyor.
Aysun Demir (asker) Apr 29, 2007:
Sevgili Buray Cümlelerde görecek bi şey yok yani Greater London denen bir bölge var Londra'da... Oraya verilen bir isim bu... İsim olduğu için de, nasıl Türkçeleştirmek lazım ona bakmak lazım. Bağlam yok diycem yani kısaca:))) Ama bu bağlamsızlık, Kudoz'u Kuduz'a çevirmesin nolur:)) (Sadece şaka)
Benim kişisel fikrim Büyükşehir idi. Ama Büyük Londra da çok çevrilmiş. Bence biraz 'tembelce' bir çeviri, zahmetsiz.. Ama sabit fikirli değilim ve Büyük Londra diyen arkadaşları anlıyorum.
Taner ve Chevirmene çok teşekkürler. Taner il konusunda da önceden tartışmıştık kendi aramızda bir meslektaşla.. Büyükşehir olmayan iller de var. İlle 'Greater olan illeri' nasıl ayırıcaz o zaman? Burda zaten vurgulanmak istenen, Greater London deyince bir Merkez ve ona bağlı diğer 32 belediye... Ayrıca, iki Londralı ingiliz arkadaşa da sordum, Chevirmenin dediği gibi burası seçilmiş belediye başkanı ile yönetiliyor.
Seni anlıyorum ve 'il' kesinlikle iyi bir alternatif... hatta kişisel olarak Büyük Londra gibi güdük bir Türkçe'dense, il demeyi tercih ederim... Yine de düşünmeye devam edelim...
Herkese katıldığı için teşekkürler... iyi ki varsınız arkadaşlar, yaşasın kuduz:)
chevirmen Apr 29, 2007:
Aysun, burada İngiltere çevirisi yapılmış bir kaynak var. Sanırım istenenlerin hepsi güzelce Türkçe ifade edilmiş. http://www.london.gov.uk/languages/turkish.jsp
Taner Göde Apr 29, 2007:
Kardeş şehir anlaşmasını bu kurum yapmış: http://www.london.gov.uk/mayor/international/city_partnershi...
Taner Göde Apr 29, 2007:
Aysun hanım, http://www.london.gov.uk/gla/ adresinden de görüleceği gibi "belediye" üstü bir kurumdan söz ediliyor, bu da Türkiye'deki İl Valiliklerine eşit bir kavram. Fakat belediyecilik hizmetleri de veriliyor. İkisinin bir karışımı sayılır.
Kcda Apr 29, 2007:
Büyükşehir Londra / Londra banliyoları / Londra genellinde bu tür yaklaşımlar doğrudur. Bence kıyaslamak için tüm cümleler lazım. Tüm cümleleri size zahmet görebilirmiyiz?

Proposed translations

+3
54 mins
Selected

Londra Büyükşehir

City of London = Londra/Londra şehri. Greater London kavramı çeşitli bölgeleri kapsam altına almak suretiyle Greater London diye biliniyor. Bu bölgeler sadece "fiziksel" değil aynı zamanda idari olanlar. Böylece biz de "İstanbul Büyükşehir..." denildiği gibi Greater London için "Londra Büyükşehir..." denilebilir. Hatta bağlam politikaysa bence daha isabetli.
Peer comment(s):

agree chevirmen : Aynı anda yazmışız sanırım.
19 mins
Teşekkürler.
agree Simden Pilon : Tamamen katılıyorum. Benim yaşadığım yerde de örneğin Toronto için Greater Toronto tabiri kullanılıyor ve dediğiniz gibi aynen Türkiye'deki 'büyükşehir' kavramına tekabül ediyor.
3 hrs
Teşekkürler.
agree Mehmet Hascan : http://216.239.59.104/search?q=cache:AnJcqLjX9ywJ:www.tepav....
4 hrs
Teşekkürler.
agree ozan karakış
5 hrs
Teşekkürler.
disagree Quinox (X) : City of London = Londra şehri değil. City of London Londra'nın Küçük bir bölümü, iş merkezi. Buraya city deniyor. http://www.cityoflondon.gov.uk/Corporation/maps/boundary_map... Linke tıklarsanız sınırlarını görebilirsiniz.
19 hrs
London City diye bilenen yer finans merkezi! City of London'un ters yazılmış hali değil. Zamanında kendim Londra'da yaşadım. Halk dillinde "London City" merkez ve finans binalarının olduğu bölge!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
16 mins

Büyük Londra

Zamanında "Greater Greece" "Büyük Yunanistan" günümüzde "Greater Middleeast" "Büyük Ortadoğu" diye çevrildiğine göre bu da "Büyük Londra" olsa gerek.
Hele ki bağlam siyaset ise.
Peer comment(s):

agree chevirmen : http://www.london.gov.uk/languages/turkish.jsp, Rica ederim, amaç oturup hep beraber doğruyu bulmak.
1 hr
Teşekkür ederim. Sizin dayanağınız benim cevabımdan daha iyi.
agree Mehmet Hascan : Londra ve dış bölgeleri - http://www.ekitapyayin.com/id/027/birincibolum3.htm
4 hrs
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
+1
9 hrs

Londra / Londra ili

Aslında sorun şuradan kaynaklanıyor: orada "city" denince kastedilen bizdeki, aslında İstanbul'daki gibi her biri kendi içinde şehir merkezi sayılabilecek ilçeye benzer bir birim. Wikipedia'da yazdığına göre 1965'te bu "city"lerin hepsini kapsayacak bir idari birim, bir "county" oluşturulmuş.
Yani aslında "city" ilçeye, "county" ile benzetilebilir.
Ama aslında bizim Londra dediğimiz şey kastediliyor. Yani, Londra il sınırları. Yani, İstanbul'daki gibi, eskiden suriçi İstanbulken şimdi Bahçelievler'de oturan da İstanbul'da oturuyorum diyor. Bu "Greater" meselesi de City of London'dan ayırmak için kullanıyor. Yani, notlarda da belirttiğiniz gibi bir şehir merkezi ve banliyöleri de içine alan il sınırları meselesi var.
Bu nedenle bence buraya Londra'dan başka bir şey demek için bir neden yok. Çünkü zaten bizim Londra dediğimiz zaman anladığımız şey City of London denen ve çoğunluğu iş merkezlerinden oluşan yer değil, Greater London. Örneğin Parlemento binasının bulunduğu Westminster da (ki kendisi de bir "city") Greater London'da, City of London'da değil.

Greater London is the top-level administrative subdivision covering London, England. The administrative area was created in 1965 and covers the City of London and 32 London boroughs.

--------------------------------------------------
Note added at 9 saat (2007-04-29 20:13:57 GMT)
--------------------------------------------------

Çağdaş Karataş'a yanıt: Hayır, orada bizim anladığımız türde vali yok. Zaten bizim valiler Anglosakson sisteminde yok, merkeziyetçi Fransız sisteminden alınmış. Anglosakson sistemi adem-i merkeziyetçi olduğu için merkezden atanan valiler yerine seçilmiş belediye meclisleri tarafından kimi yerlerde de doğrudan seçilmiş belediye başkanları tarafından yönetiliyor.
Vali'nin karşılığı olarak kullanılan "governor" sömürgelere atanan yöneticiler için kullanılıyordu.

--------------------------------------------------
Note added at 21 saat (2007-04-30 08:22:20 GMT)
--------------------------------------------------

Not: Büyükşehir bizde il sınırlarının tamamını kapsamaz. Mesela Büyükçekmece İstanbul il sınırında ama büyükşehir belediyesine bağlı değil. Bu nedenle büyükşehir daraltıcı bir anlam taşıyabilir.
Peer comment(s):

agree Faruk Atabeyli
2 hrs
Teşekkür ederim
Something went wrong...
+2
1 day 9 hrs

Londra Büyükşehri/Metropolü

Kcda çözümüne yaklaşıyor. Tek fark, o çözümün ancak "Londra Büyükşehir Bilmemnesi" gibi bir tamlama için geçerli olması. Oysa "Hükümet Londra Büyükşehri/Metropolü için ek kaynak ayırdı" gibi bir cümle de sözkonusu olabilir. - Yahu, bağlam vermeden çeviri istenir mi?
Peer comment(s):

agree Özden Arıkan : "Metropol" veya "metropoliten alan"; "büyükşehir" de doğru doğru olmasına da, başka bir ülke için kullanılınca bana yadırgatıcı geldi (belki zamanla alışırım ama:-)
4 days
agree Yasin Koç
142 days
Something went wrong...
1 day 10 hrs

Londra Merkez

"Greater London", Londra Merkez anlamına gelmektedir.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search