Mar 10, 2007 11:20
17 yrs ago
8 viewers *
Spanish term
torrijas
Spanish to English
Other
Cooking / Culinary
platos típicos
En Madrid a partir de la semana santa, es tipico comer las conocidas torrijas.
Proposed translations
(English)
4 +8 | "torrijas" (see below) | patricia scott |
5 +1 | French toast | Nina Breebaart |
5 +1 | french toast? | momogiraf |
5 +1 | Spanish style french toasts /french toast made with baguette slices | dcaralo |
Proposed translations
+8
30 mins
Selected
"torrijas" (see below)
Here again, I'd leave the original with explanation in brackets, perhaps (special type of bread sliced and fried after dipping in wine or milk) or whatever
I know the Collins says torrijas are French toast - but they're nowhere near the same thing - taste absolutely different, specially considering the former are fried in olive oil and sometimes dipped in sweet wine prior to frying.
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-03-10 12:16:53 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry Nina, I meant to agree with your option too.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 mins (2007-03-11 11:33:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you!Have a nice Sunday.
I know the Collins says torrijas are French toast - but they're nowhere near the same thing - taste absolutely different, specially considering the former are fried in olive oil and sometimes dipped in sweet wine prior to frying.
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-03-10 12:16:53 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry Nina, I meant to agree with your option too.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 mins (2007-03-11 11:33:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you!Have a nice Sunday.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks a lot for your commitment with our translation."
+1
3 mins
French toast
French toast
Peer comment(s):
agree |
patricia scott
: Sorry. Though I don't think they taste anything like French toast, they do take egg.
22 mins
|
+1
13 mins
french toast?
This is a traditional madrileño food!
http://www.patrimonio-gastronomico.com/panreposteria_c.shtml...
http://www.patrimonio-gastronomico.com/panreposteria_c.shtml...
Peer comment(s):
agree |
patricia scott
: Though I don't think they taste anything like French toast, they do take egg.
12 mins
|
+1
2 hrs
Spanish style french toasts /french toast made with baguette slices
As the same we will make different recipes for brownies around the world, but each country gives its own particular name, I think in English there is no real translation. look at the reference below found at wikipedia.
French toast is the most approximate, and therefore can use this, but adding either Spanish style, spanish recipe, or "made with baguette slices"
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-03-10 18:40:56 GMT)
--------------------------------------------------
As a Spanish native, Torrijas not always take eggs in the recipe, not always are dipped in any type of wine...we can say that, in each region of Spain, there are as many different recipes for "torrijas" as there may be many different recipes for brownies or french toast within all different states of America.
So to say they can't be translated is an option, but not for the difference in recipes regarding French Toast, but because there is no equivalent in English.
Only options would be either leave "torrijas" (mentioning what culinary they look/taste like) or translate as I suggest.
It only depends on the purpose or context of the whole translation.
French toast is the most approximate, and therefore can use this, but adding either Spanish style, spanish recipe, or "made with baguette slices"
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-03-10 18:40:56 GMT)
--------------------------------------------------
As a Spanish native, Torrijas not always take eggs in the recipe, not always are dipped in any type of wine...we can say that, in each region of Spain, there are as many different recipes for "torrijas" as there may be many different recipes for brownies or french toast within all different states of America.
So to say they can't be translated is an option, but not for the difference in recipes regarding French Toast, but because there is no equivalent in English.
Only options would be either leave "torrijas" (mentioning what culinary they look/taste like) or translate as I suggest.
It only depends on the purpose or context of the whole translation.
Reference:
Something went wrong...