Glossary entry (derived from question below)
Mar 4, 2007 19:30
17 yrs ago
German term
Gardinenpredigt
German to Turkish
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Kelimenin anlamı: Kadının eve sarhoş gelen kocasını (gece) yatakta haşlaması - yani azarlaması.
Kendi karalamalarımdan seçmeler:
Yatak vakti zevce azarı (/nutuğu)
Kendi karalamalarımdan seçmeler:
Yatak vakti zevce azarı (/nutuğu)
Proposed translations
(Turkish)
5 | karı zılgıtı | Tevfik Turan |
5 | Nutuk çekmek | ilker ingiz |
5 | Hanım dırdırı | Kalyoncu |
3 | azarlama | Ercan Gülme (X) |
Change log
Oct 22, 2007 14:21: Leyal Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
karı zılgıtı
"Karı" kelimesine haksızlık etmeyin, çünkü burada "herif" karşıtı olan, aşağılayıcı anlamdaki "k." değil, Medenî Kanun'un belirlediği anlamda, "koca" karşıtı olan "k." sözkonusu. - Gardinenpredigt yatakta değil, yatak "perdesi"nin ardından çekilen zılgıt; böyle kullanılmayan bir "perde" sözkonusu olduğundan perdeyi de yatağı da bir kenara bırakabiliriz. "Azar" bence hafif kalıyor, tek kelimelik bir tekdir de azar olabilir, ama Predigt'in (=vaaz) ağırlığı zılgıtta var. "Diskur geçmek" de düşünülebilir, karı öznesiyle.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-03-04 20:35:26 GMT)
--------------------------------------------------
Cümleyi aktarsaydınız iyi olurdu.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-03-04 20:35:26 GMT)
--------------------------------------------------
Cümleyi aktarsaydınız iyi olurdu.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkürler."
53 mins
azarlama
Strafrede der Ehefrau (hinter dem Bettvorhang) (WAHRIG WÖRTERBUCH)
Bence böyle bir terimde fazla aramaya gerek yok gibi. Türk kültüründe bu tür azarlamalar çok nadir olduğundan :) buna karşılık olarak bir terim icat edilmemiş ve benim de aklıma fazla birşey gelmiyor. Bence sadece azarlama demek yeterli olur gibi.
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-03-04 20:26:47 GMT)
--------------------------------------------------
Ayrıcam sözlüklerimin birinde "karının kocasını yüzlemesi" yazıyor.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-03-04 20:27:55 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, karı yerine tabii ki zevce/hatun kullanılabilir.
Bence böyle bir terimde fazla aramaya gerek yok gibi. Türk kültüründe bu tür azarlamalar çok nadir olduğundan :) buna karşılık olarak bir terim icat edilmemiş ve benim de aklıma fazla birşey gelmiyor. Bence sadece azarlama demek yeterli olur gibi.
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-03-04 20:26:47 GMT)
--------------------------------------------------
Ayrıcam sözlüklerimin birinde "karının kocasını yüzlemesi" yazıyor.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-03-04 20:27:55 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, karı yerine tabii ki zevce/hatun kullanılabilir.
21 hrs
Nutuk çekmek
Tevfik beyin önerisi de gayet hoş aslında ama bu bana daha doğru geliyor.
1 day 15 hrs
Hanım dırdırı
Türkçede daha yaygın kullanıldığını düşünüyorum...
Discussion
... Doch Ruhezeit hieß für ihn: Gardinenpredikt