Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
混成部隊
English translation:
a coalition of para-military and regular forces
Added to glossary by
Roddy Stegemann
Mar 28, 2002 01:43
22 yrs ago
Japanese term
混成部隊
Japanese to English
Other
Military / Defense
Military
referring to combined forces consisting of different domestic armed "organizations". I say "organizations" because I don't mean just gov't forces. I'm including guerrillas, rebels, etc.(non-gov't sanctioned forces) I only came up with "coalition forces", "combined forces", "mixed forces", but I was looking for something else that didn't imply that these were international forces. Does anyone know of any better terms?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
a coalition of para-military and regular forces
The term coalition forces, although often used in an international context is not restricted to that domain. The word coalition has broad applications and their are many kinds of coalitions including political and military.
If you are truly unsatisfied with your own suggestions, then you might incorporate Eden's with your's and mine and write "a coalition of para-military and regular forces" upon first mention and thereafter simply refer to this group of forces as "the coalition".
If you are truly unsatisfied with your own suggestions, then you might incorporate Eden's with your's and mine and write "a coalition of para-military and regular forces" upon first mention and thereafter simply refer to this group of forces as "the coalition".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks. I guess there is no single term that I can use. I'll have to throw a couple of other words to get it to make sense. thanks again."
1 hr
Paramilitary Forces
The term paramilitary has been used to describe troops in various countries that are not goverment or international in nature.
Reference:
http://www.dictionary.com/search?q=paramilitary
http://www.strategypage.com/fyeo/howtomakewar/default.asp?target=htpara
Peer comment(s):
neutral |
Roddy Stegemann
: Certainly, this would describe the non-regular forces of the larger coalition.
1 hr
|
1 hr
mixed (or composite) unit(s), mixed forces
"konsei" means composite or mixed
Peer comment(s):
neutral |
Roddy Stegemann
: a "konsei ryodan" is defined by one source as a "mixed brigade", but this is in reference to regular troops only.
1 hr
|
9 hrs
Mixed troops
Strictly speaking 部隊 in the army is a unit, but including other forces such as the police and "private forces", "troop" will fit best. It can also include rebels and gangsters :)
Discussion