Nov 29, 2006 11:13
17 yrs ago
4 viewers *
English term

Dear editor

English to German Marketing Journalism Pressemitteilung
Eine kurze Pressemitteilung fängt mit dieser Anrede an, ist also nicht wie üblich im Stil eines Artikels, sondern als Brief konzipiert.

Sehr geehrte Redaktion? Ganz weglassen? Durch eine Überschrift ersetzen?

Vielen Dank im Voraus für eure Ideen.
Endre
Change log

Nov 29, 2006 13:30: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Marketing / Market Research" to "Journalism"

Discussion

BrigitteHilgner Nov 29, 2006:
Da ich mir das Ganze immer noch nicht vorstellen kann, Anregung auf diesem Weg:
NAME DER ZEITUNG/ZEITSCHRIFT
- Redaktion -
Sehr geehrte Damen und Herren, ...
Wenn machbar, würde ich das so schreiben.
Endre Both (asker) Nov 29, 2006:
Gute Fragen. Die Mitteilung wird wohl genauso (E-Mail, Post, Fax) veröffentlicht wie auch sonst, mit der möglichen Ausnahme, dass sie nicht archiviert wird (z. B. online), da eine "vollständige Pressemitteilung" folgen soll. Diesem "Vorab-Charakter" ist wohl auch die informelle Struktur geschuldet. Der Rest ist übrigens absolut standard (keine Abschiedsformel o. ä. :-).
Kristina Wolf Nov 29, 2006:
Wo wird denn diese Pressemitteilung veröffentlicht? Steht sie alleine auf einer Seite oder zusammen mit anderen Mitteilungen. Enthält die Pressemitteilung persönliche Ansichten, wie in einem Brief an die Redaktion?

Proposed translations

+1
37 mins
Selected

Sehr geehrte Damen und Herren (von) der Redaktion,

Da die PR als Brief konzipiert ist, muss auch eine Anrede drüber. Wenn Du das übliche Zur Veröffentlichung verwendest, geht womöglich die Absicht des Texters verloren.
Peer comment(s):

agree Lolitta Ivonne Grigore Rück
3 hrs
neutral erika rubinstein : auf keinem Fall "von der Redaktion" schreiben. Das schreibt man nicht in PM. Der erste teil würde reichen.
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank an euch alle!"
9 mins

Zur Veröffentlichung

statt "An die Redaktion".
Something went wrong...
32 mins

Vorab-/vorläufige Bekanntgabe, -Veröffentlichung, -Mitteilung

Ich würde es letztendlich dem Kunden freistellen zu entscheiden, und ihm eine dieser Möglichkeit zur Auswahl geben oder die Möglickeit, es ganz wegzulassen.

--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2006-11-29 11:46:54 GMT)
--------------------------------------------------

dieser Möglicheiten natürlich :-)

--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2006-11-29 11:47:17 GMT)
--------------------------------------------------

oh nein, und schon wieder vertippt, ich geb's auf!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search