Oct 6, 2006 12:39
17 yrs ago
57 viewers *
Italian term

P.G.

Italian to English Law/Patents Law (general)
I can't find the meaning of this abbreviation:

Gli ufficiali di P.G. contestano all'indagato i fatti di cui all, invito, nonchè le fonti prova.

Thanks
Giovanna

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

Judicial Police Officer

http://www.eurojustice.org/member_states/france/country_repo...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-10-06 12:44:58 GMT)
--------------------------------------------------

In tali casi, quando vi sia assoluta urgenza e
non sia possibile il tempestivo intervento del-
l'autorità giudiziaria, il sequestro della stampa
periodica può essere eseguito da ufficiali di
****polizia giudiziaria****, che devono immediata-
mente, e non mai oltre ventiquattro ore, fare
denunzia all'autorità giudiziaria. Se questa
non lo convalida nelle ventiquattro ore suc-
cessive, il sequestro si intende revocato e pri-
vo d'ogni effetto.


In such cases, when there is absolute urgency and
when timely intervention of the judicial authority is
not possible, periodical publications may be seized by
officers of the ****judicial police****, who must promptly,
and in any case within twenty-four hours, report the
matter to the judicial authority. If the latter does not
confirm the seizure order within the following twen-
ty-four hours, the seizure is understood to be
withdrawn and null and void.

Tratto dalla Costituzione della Repubblica Italiana.
Traduzione in qto sito: http://www.consiglioveneto.it/crvportal/BancheDati/costituzi...
Peer comment(s):

agree GAR
18 mins
grazie GAR!
agree Hebat-Allah El Ashmawy
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much for your help and explanation!! It was of gret help Giovanna"
+1
9 mins

Officers of the Court

I think this would be the equivalent concept in an anglophone jurisdiction:

http://en.wikipedia.org/wiki/Officer_of_the_court
Peer comment(s):

agree Lara Barnett
2331 days
Something went wrong...
+2
57 mins

Criminal Investigation (Officers)

polizia giudiziaria, Criminal Investigation Department
Peer comment(s):

agree Alan Thompson : Yes, or Criminal Investigation Police.
12 mins
agree Angie Garbarino
39 mins
Something went wrong...
3 hrs

Polizia Giudiziaria - Law Enforcement

Judicial Police

Altri corpi di polizia italiana:

Polizia criminale
Polizia amministrativa
Polizia di Stato
Polizia edilizia o Polizia urbanistica
Polizia giudiziaria
Polizia locale
Polizia militare
Polizia mortuaria
Polizia municipale
Polizia Penitenziaria

Per quanto riguarda la traduzione in lingua inglese, target Stati Uniti, la mia esperienza mi suggerisce che si tratta dell'Ufficio:

Law Enforcement

per es.
FDLE: Florida Department of Law Enforcement

Sugerisco di spiegare comunque in una nota cos'e' la PG italiana.

Buon lavoro, Loredana

Per la Polizia Giudiziaria italiana, ti segnalo il link sotto.


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-10-07 10:56:20 GMT)
--------------------------------------------------

Qui trovi i diversi tipi di polizia negli states e relativi addestramenti:
http://www.policeemployment.com

Nel link seguente trovi una descrizione del Law Enforcement:
quote:
Federal Law Enforcement Agency Census provides national data on Federal law enforcement agencies with arrest and firearms authority. Data collected include the number of officers working in the areas of criminal investigation and enforcement, police patrol and response, security and protection, court operations, and corrections, by agency and State.

Il dipartimento di polizia criminale e' una sezione specializzata del corpo di polizia giudiziaria (negli Stati Uniti il Federal Law Enforcement), cosi' come anche il dip. di investigazioni.

http://www.ojp.usdoj.gov/bjs/fedle.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search