Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
PREMESSO IN FATTO
Olandese translation:
OVERWEGENDE TEN AANZIEN VAN DE FEITEN
Added to glossary by
Joris Bogaert
Sep 1, 2006 14:57
17 yrs ago
Italiano term
PREMESSO IN FATTO
Da Italiano a Olandese
Legale/Brevetti
Modi di dire/Massime/Proverbi
Is hier een vaste uitdrukking voor in het NL, of moet ik dit als 'overwegende dat' vertalen?
Ps: met deze drie woorden wordt de akte geopend...
Bedankt!
Ps: met deze drie woorden wordt de akte geopend...
Bedankt!
Proposed translations
(Olandese)
5 | OVERWEGENDE TEN AANZIEN VAN DE FEITEN | J.G. Dekker |
Proposed translations
19 min
Selected
OVERWEGENDE TEN AANZIEN VAN DE FEITEN
Dit is de standaarduitdrukking die in Nederlandse juridische stukken wordt gebruikt.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Van harte bedankt!"
Something went wrong...