Jun 3, 2006 09:10
17 yrs ago
English term

to connect passengers with bags for 10% hand-search

English to Russian Other Aerospace / Aviation / Space security
Have satisfactory procedures been developed to connect passengers with bags for 10% hand-search if conventional X-ray is used, or to open suspect bags in the presence of the passenger at level 3/4 in the case of semi-automated systems?

Помогите разобраться, здесь проверяют вручную сумки 10% пассажиров проходящих просвечивание, но куда их соединяют???

Proposed translations

9 hrs
Selected

установление связи между багажом и его владельцем, для проведения выборочной 10% проверки вручную

Учитывая последнюю цитату, приведённую askerом.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Огромное спасибо за участие, однако это не то, что здесь подразумевается. "
+3
20 mins

транзитные пассажиры

Может здесь под "connect passengers" имеются в виду "транзитные пассажиры"?

These passengers include "double connect" passengers whose routes include U.S. cities located beyond U.S. gateway airports, and foreign cities located beyond foreign gateway airports. Some "single connect" passengers may also be limited to interline connecting services if...
http://www.usdoj.gov/atr/public/comments/1779.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-03 10:34:45 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно - "вызов пассажира к месту проверки/досмотра багажа"
Note from asker:
Нет не думаю, потому что транзитных они и называют транзитными пассажирами.
Есть еще контекст, смотрите: According to the information and description given to us by our referent from Airport Police the connection of passengers with their luggage, in case these need to be inspected, is smooth and efficient (passenger name is called out on loudspeakers, boarding gate is notified of the requested passenger’s name, etc.).
Peer comment(s):

neutral Ibrahimus : в контекст не вписывается, тут "connect" похож именно на глагол
11 mins
agree Irene N : Заявляю ответственно - совершенно верно:-). Connecting flight - непереводимо:-) - тот, на который вы пересаживаетесь, чтобы добраться до дома. Не верьте мульитрановскому "стыковочному":-)
26 mins
Спасибо, Ирен!
agree Elena Polikarpova : Соглашаюсь с примечанием - "вызвать пассажира к месту нахождения его чУмадана" :-)
1 hr
Spasibo!
agree Satti : поддерживаю Elen
4 hrs
Spasibo, Satti!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search