Glossary entry

French term or phrase:

un club de vacanses

Russian translation:

клубный отель

Added to glossary by Elena Robert
May 5, 2006 11:43
18 yrs ago
French term

un club de vacanses

French to Russian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Quelques jours dans un club de vacanses avec baby-club
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): marimarina

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
23 mins
Selected

клубный отель

.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2006-05-05 12:22:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.nevatravel.ru/info/forum/tur/64401/

Или клубный отдых:
http://www.lana-tour.ru/index.php?razdel_id=86
Peer comment(s):

agree Larisa Luzan : вполне может подойти. клубный отель - когда одно "административное" здание и много домиков вокруг. Рекомендуется семьям с детьми. Как, впрочем, некоторые "дома отдыха" в России.
45 mins
Спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
-1
10 mins

ваканционный клуб

club de vacanCes

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-05-05 11:58:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.vassytravel.com/index.php?page_id=73&lang=0

http://www.interunion.ru/Catalog/Bolgary/Elit.html
Peer comment(s):

disagree marimarina : ссылки на очень плохой перевод, кто-то однажды такое "породил", а теперь на это ссылаются :(
19 mins
Ну да :)
Something went wrong...
+1
18 mins

туристический клуб

Я бы перевела как "туристический клуб" / клуб отдыха



--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-05-05 12:13:49 GMT)
--------------------------------------------------

Или "база отдыха"

http://crimea.multi-tour.ru/cri/priboy/priboy.aspx
Peer comment(s):

agree marimarina : база отдыха
13 mins
Спасибо!
neutral Larisa Luzan : база отдыха и туристический клуб попахивают Советским Союзом таким.. Скорее, "дом отдыха" тогда.
36 mins
попахивают Советским Союзом таким ... ??? "таким" это каким?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search