Apr 21, 2006 14:09
18 yrs ago
English term

Satzverständnis

English to German Other Other authorities
I interviewed experts at top teaching hospitals and street-smart authorities, ranging from a senior Cat Fancy magazine editor to a hippie who specializes in feline bodywok on the break room counter at the local shelter.

mein Problem sind die AUTHORITIES und das BODYWORK. Hiiiiiilfe!
Proposed translations (German)
4 +5 s.u.
Change log

Apr 21, 2006 15:10: NGK changed "Field (specific)" from "Names (personal, company)" to "Other"

Proposed translations

+5
15 mins
Selected

s.u.

In diesem Zusammenhang ist authorities wohl als synonym für "expert" gemeint (damit sich´s nicht wiederholt) also wahlweise:
Fachmann, Autorität, Spezialist, Kapazität, Profi...

Bodywork, scheint ein Sammelbegriff für Physiotherapie, Massage, Ernährungsberatung usw. zu sein. (siehe Link)
Da der Text nicht ganz ernstgemeint zu sein scheint, schreibt doch "Wellness für Katzen"..
Reference:

http://www.abmp.com

Peer comment(s):

agree Ricki Farn
10 mins
Danke schön, Ricki.
agree Brie Vernier
12 mins
Danke, Brie
agree Olaf (X) : Man könnte "street-smart authorities" auch als "selbsternannte Experten" übersetzen, denn der Hippie, der Katzen auf dem Tisch im Pausenraum des Tierheims massiert, ist bestimmt kein Veterinär.
2 hrs
agree Anglo-German (X) : Und bodywork kenne ich tatsächlich als Körperarbeit - Ihr etwa nicht?
2 days 9 hrs
agree Sandra Becker : könnten auch katzenhafte Bewegungen sein - tanzt er/sie auf dem Tisch?
2 days 17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search