Mar 29, 2006 21:52
18 yrs ago
2 viewers *
English term

Help with Murphy's Law of Monetary Equilization

English to Spanish Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
"A fool and your money are soon partners." This of course paraphrases ‘A fool and his money soon part.’ My (unsatisfactory) translation: Su dinero y un tonto pronto se hacen socios. Please excuse me if I only give points to a better alternative.

Discussion

Jairo Payan Mar 30, 2006:
Harald: Si tienes algún otro problema con la traducción de Leyes por palabritas aisladas, visita: http://www.exactamente.com/modules.php?name=News&file=articl...

Las encontrarás en español, con su significado desde hace años.
Sandra Cifuentes Dowling Mar 29, 2006:
Harald: Por favor, dale una mirada a la regla 2.6 de Kudoz. Tus preguntas deben ir en el casillero correspondiente y no "help with" o comentarios de esa naturaleza. Es por el bien del glosario y de futuras búsquedas. Gracias.

Proposed translations

+1
4 mins

un tonto y tu dinero son buenos seran pronto compañeros

Declined
un tonto y tu dinero son buenos seran pronto compañeros

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-03-29 21:57:57 GMT)
--------------------------------------------------

ups => un tonto y tu dinero son buenos compañeros / seran pronto compañeros
Peer comment(s):

agree Gisela Herrera : I agree! Entre ambas posibilidades, me quedo con la segunda opción...
3 hrs
gracias gisela
Something went wrong...
7 mins

Un tonto y tu dinero serán pronto compañeros

Declined
.
Something went wrong...
+4
23 mins

Un tonto y tu dinero serán perfectos compañeros

Declined
¿Ves que le viene mucho aplicar el tuteo y no la forma de Ud.? Bueno, eso por lo menos opino yo...
Peer comment(s):

agree Fabio Descalzi : Sin duda, Monika
1 hr
Gracias, Fabio :)
agree David Russi
429 days
Gracias David :)
agree Luisa Fiorini
429 days
Mucahs gracias, Luisa
agree JaneTranslates : It won't do any good, since the asker declined your answer, but I think it's terrific!
429 days
Thanks a lot, Jane :)
Something went wrong...
Comment: "Thanks Monica. Yours was the bestr try, but I think this just doesn't translate well. I advised the client to susbstitute another phrase from a previous edition for this. "
+1
1 hr
English term (edited): A fool and your money are soon partners.

A ti te cuesta ganarlo, pero a otro no le cuesta gastarlo.

Declined
"A fool and your money are soon partners" is a pun for "A fool and his money are soon parted", which can be translated as:

1. "Al que no le cuesta ganarlo, no le cuesta gastarlo"
2. "Así como viene, se va"
3. "Dineros de sacristán, cantando vienen, cantando se van"

(Ref.: Dictionary of Proverbs & Sayings, Berta Alicia Chen)

I decided to use No. 1 and give it a twist to reflect the pun, instead of translating the modified proverb literally.

Hope that helps!
Peer comment(s):

agree Mercedes Alonso
1 hr
Gracias, Mercedes =)
Something went wrong...
4 hrs

un cretino y su dinero se harán rápidamente amigos (Ley de Marks)

Declined
Como sabemos las Leyes de Murphy ya han sido traducidas desde hace muchos años y su significado está ya enraizado.

En este enlace encontré la traducción tradicional y conocida en los libros:
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search