Dec 21, 2005 23:53
18 yrs ago
4 viewers *
angielski term
alligator clamp
angielski > polski
Inne
Elektronika
NIgdzie nie moge znalezc tego narzedzia po polsku - przychodza mi jedynie do glowy *krokodylki*, ale sadzac po obrazkach na googlu to chyba jednak nie to samo.
Proposed translations
(polski)
4 +4 | zaciski "krokodylki" | Grzegorz Kurek |
4 -1 | zacisk szczękowy | barwin |
Proposed translations
+4
4 min
Selected
zaciski "krokodylki"
myślę że tak to można napisać - z cudzysłowem, a obrazek jest tu:
Reference:
Peer comment(s):
agree |
leff
2 godz.
|
dzięki :-)
|
|
neutral |
Andrzej Lejman
: krokodylkowy, bez cudzysłowu
6 godz.
|
dzięki :-)
|
|
agree |
Olga Karp
8 godz.
|
dzięki :-)
|
|
agree |
mrall
11 godz.
|
dzięki :-)
|
|
agree |
petrolhead
5 dni
|
dzięki :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ok, dziekuje bardzo!"
-1
7 min
zacisk szczękowy
to w elektronice, a w med. zacisk krokodylkowy.
Niestety nie podajesz zastosowania, czyli brak szerszego kontekstu
--------------------------------------------------
Note added at 2005-12-22 01:09:55 (GMT)
--------------------------------------------------
No tak, chodziło mi o elektrotechnikę, a paluszki wklepały co innego, czyli powinno się zgadzać.
Niestety nie podajesz zastosowania, czyli brak szerszego kontekstu
--------------------------------------------------
Note added at 2005-12-22 01:09:55 (GMT)
--------------------------------------------------
No tak, chodziło mi o elektrotechnikę, a paluszki wklepały co innego, czyli powinno się zgadzać.
Peer comment(s):
neutral |
leff
: zaciski szczękowe brzmią uczenie, tyle że nie są jednoznaczne. Lepiej chyba pozostać przy krokodylkach
2 godz.
|
disagree |
Andrzej Lejman
: no nieeeeee......
6 godz.
|
Discussion