Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Kartenelektronik
Spanish translation:
componentes electrónicos de la tarjeta
Added to glossary by
Gely
Nov 20, 2005 01:35
18 yrs ago
German term
Kartenelektronik
German to Spanish
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
Mit der MAC-Adresse (Medium Access Control-Address) identifiziert sich jede Netzwerkkarte, die in der Kartenelektronik weltweit eindeutig festgelegt ist.
Gracias de antemano,
Gracias de antemano,
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | los componentes electrónicos de la tarjeta | Tomás Cano Binder, BA, CT |
Proposed translations
+3
5 hrs
Selected
los componentes electrónicos de la tarjeta
Es muy gracioso comprobar cómo se replican por arte de magia las frases "Die MAC-Adresse ist eine 8-Byte-Adresse, die in der Kartenelektronik weltweit eindeutig festgelegt ist" en todo tipo de glosarios. La persona que escribió esa frase puede estar orgullosa de que haya tenido tanto éxito y esté escrita en tantos y tantos glosarios, o bien puede lamentar que la gente no quiera trabajar por sí misma y escribir nuevas definiciones...
En cualquier caso, lo que quieren decir es que la dirección MAC está grabada, con un valor exclusivo a nivel mundial, en los componentes electrónicos o la electrónica de la tarjeta.
Aquí tienes una explicación en español:
- http://www.adslayuda.com/thomson580-seguridad1.html (busca Filtrado de direcciones MAC).
En cualquier caso, lo que quieren decir es que la dirección MAC está grabada, con un valor exclusivo a nivel mundial, en los componentes electrónicos o la electrónica de la tarjeta.
Aquí tienes una explicación en español:
- http://www.adslayuda.com/thomson580-seguridad1.html (busca Filtrado de direcciones MAC).
Peer comment(s):
agree |
Diego Méndez Romero
: Me gusta más "electrónica / parte electrónica / hardware de la tarjeta".
8 hrs
|
Sí Pablo. Lo pensé seriamente al responder, pero finalmente me incliné por esta opción más larga. He olvidado ya por qué... ¡Muchas gracias!
|
|
agree |
Egmont
8 hrs
|
¡Gracias AV!
|
|
agree |
Ernesto de Lara
: s¡, as¡ lo diriamos en mx. Curioso, pens‚ prefer¡an hablar de placas en Esp. No olvidemos que se usan tambi‚n otros nombres para las tarjetas.
8 hrs
|
Hm... No necesariamente Ernesto. También tarjetas. Es más, si es un componente desmontable/insertable, más una "tarjeta" en España. ¡Un abrazo y gracias!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias. Sí, suele pasar que buscando contextos en google te encuentres con tu mismo contexto. La tentación del copy-paste."
Discussion