Glossary entry

Dutch term or phrase:

schimmenspel

English translation:

secretiveness

Added to glossary by mariette (X)
Oct 25, 2005 09:53
18 yrs ago
Dutch term

schimmenspel

Dutch to English Other Idioms / Maxims / Sayings
I know this refers literally to shadow play or shadow puppets, but I can't think of the right register for translating its figurative sense in "Dit is een schimmenspel". I see it used in newspapers a lot about various efforts by politicians, etc to obfuscate things.

It comes up in a series of notes exchanged by two people discussing a potential business manoeuvre. As the text is to be used for legal purposes (I presume), I want to be sure not to translate it more harshly than intended (though there is almost no context apart from what I have indicated).

This is an illusion? Hoodwinking?
Proposed translations (English)
3 secretiveness
3 +2 smokescreen
4 ruse

Proposed translations

40 mins
Selected

secretiveness

Geheimzinnigdoenerij: een geheimzinnige handelswijze.

In dit artikel over Indonesie wordt echter wel over shadow play gesproken, dus als het om politici gaat zou je misschien "political shadow play" kunnen gebruiken.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think I will stay with "shadow play" because I suspect that ruse or smokescreen are both too strong for this context - they definitely imply deliberate intent to obscure things, which is not entirely certain that it is meant here. Thanks!"
28 mins

ruse

meaning stratagem or trick
Something went wrong...
+2
2 hrs

smokescreen

certain actions just serve as a smokescreen...
Peer comment(s):

agree Tina Vonhof (X)
6 hrs
thanks
agree Ramon Somoza : ... and are as intangible as shadows.
6 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search