Glossary entry

Japanese term or phrase:

要網

English translation:

guideline

Added to glossary by Kurt Hammond
Jun 24, 2005 16:43
18 yrs ago
Japanese term

要網

Japanese to English Bus/Financial Finance (general) Banking
The full term is 審査諮問会議運営要網

審査 is the group that is supposed to evaluate borrowers to find out how much risk.

Proposed translations

+1
5 hrs
Japanese term (edited): �v��
Selected

guideline

an alternative

guideline
a 〜 〈on〉 (〜の)ガイドライン, 基本線, 基準, 目安, 目標, 指導方針, 指針, 指標基準; 〜s 細則, 綱領, 規則, 規制; a 〜 (足場の悪い所でつかまるために張ってある)案内[誘導]ロープ, なぞる[たどる, そろえる]ための線
◆as a guideline ガイドライン[基準]として; *意訳*目安[原則, めど]として
◆comply with safety guidelines 安全基準に従う[に準拠する, を遵守する]
◆draw up guidelines for... 〜のための指針[ガイドライン]を策定する
◆heed the following guidelines 以下の指導方針に従う
ビジネス技術実用英語大辞典

OPERATIONAL ISSUES
On 11 March 2005 the Governing Council adopted Guideline ECB/2005/6 amending Guideline ECB/2000/1 on the management of the foreign reserve assets of the European Central Bank by the national central banks and the legal documentation for operations involving the foreign reserve assets of the European Central Bank.
Peer comment(s):

agree AMori : I agree with "guideline." It sounds like an "operating guideline" for the committee.
1 hr
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. i went with guideline in the translation. "
7 mins
Japanese term (edited): �v��

The outline

I think I have an enough confidence about this.
Something went wrong...
+1
54 mins
Japanese term (edited): �v��

Summary

Outline is not wrong at all. This is another option you would dconsider.運営要網 then could be Administrative Summary (or Outline).

In my understanding "Outline" is something newly presented. "Summary" is abstraction of what the main text says.

Goo luck!
Peer comment(s):

agree Saiwai Translation Services
2 days 9 hrs
Something went wrong...
21 hrs
Japanese term (edited): �v��

要網

If 要網 (and the entire term that you have written)is appering in the beginning of the particular explanation or if it is the heading of any explanation,it can be termed as "ouline" whereas if it is the concluding part of the respective explanation, 要網 would be more appropriatly termed as "summery".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search