Glossary entry

English term or phrase:

Incorporating

Dutch translation:

waarvan deel uitmaken

Added to glossary by Sanmar
Jun 24, 2005 12:48
18 yrs ago
English term

Incorporating

English to Dutch Other Business/Commerce (general)
What is the standard Dutch term for Company A incorporating Company B and Company C?

Discussion

shineda Jun 24, 2005:
It still doesn't give enough information to be sure. I would ask your client for more information
Non-ProZ.com Jun 24, 2005:
Perhaps I should have explained it a bit better but the text is on the first page of a manual and does not announce an impending merger of any kind. The above simply means that at some stage in the past Company A has incorporated companies B and C, so: XXX incorporating companies A and B, followed by XXX's address/phone number

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

waarvan deel uitmaken

zou met jouw extra uitleg een mogelijkheid zijn
Peer comment(s):

agree Fred ten Berge : Eindelijk geen 'substantive'! Stap in de goede richting. Zou vermoedelijk korter kunnen. // Had deze suggestie nog niet gelezen toen ik de mijne afvuurde - - - -
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hartelijk dank! Dit is inderdaad wat er bedoeld wordt. "
1 hr

fusie

gewoon een tweede mogelijkheid, waarbij in dit geval Onderneming A de overnemende vennootschap is en Ondernemingen B en C de verdwijnende vennootschappen zijn.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 20 mins (2005-06-24 14:09:29 GMT)
--------------------------------------------------

Er is echter een kleine kans dat er gewoon mee wordt bedoeld, dat onderneming A de ondernemingen B en C opricht. (dit laatste hangt natuurlijk helemaal af van de context)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 35 mins (2005-06-24 19:24:25 GMT)
--------------------------------------------------

With your extra explanation, my second suggestion might very well be possible. = oprichten.
Peer comment(s):

neutral Fred ten Berge : "fusie' is een zelfstandig naamwoord. 'incorporating' isn't!
8 hrs
Something went wrong...
9 hrs

met inbegrip van

Meest gangbaar: "bedrijf A *met inbegrip van* de bedrijven B en C"

Indien de samenhang niet duidelijk maakt dat genoemde korte omschrijving voldoende is, kan meer uitgebreide bewoording nuttig zijn, bijv.
*waarvan (ook)deel uitmaken*
*waarbij (mede) inbegrepen zijn*

Further alternatives upon request.
Lots of cool success during this tropical night!

Something went wrong...
23 hrs

oprichten / opgericht

Onderneming A heeft onderneming B en C in het verleden opgericht. The associated noun is oprichting.
Peer comment(s):

neutral Harry Borsje : Je verklaring kan best kloppen (dat gaf de vraagsteller ook al min of meer aan), maar het gaat om de formulering in deze context (zie nadere toelichting van de vraagsteller)!
1 hr
XXX, oprichter van Onderneming B en C dan misschien?
Something went wrong...
+1
1 hr

overname

would be my guess.
Bedrijf A neemt bedrijf B en C over

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 8 mins (2005-06-25 09:57:25 GMT)
--------------------------------------------------

\"het samengaan van bedrijf A met de bedrijven B en C\",
het is gangbaarde en de vorm van het samengaan wordt in het middengelaten, dus het is ook veilig

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 9 mins (2005-06-25 09:58:32 GMT)
--------------------------------------------------

dat moet natuurlijk \"het is gangbaar\" (zonder *de*) zijn

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 19 hrs 29 mins (2005-06-26 08:18:02 GMT)
--------------------------------------------------

als er in het Engels de -ing ww.vorm gebruikt wordt, gebruiken wij over het algemeen een zelfst.nw. Het is dus wel acceptabel om een zelfst.nw. te gebruiken, bijv.:
de overname van de bedrijven B en C door bedrijf A
Peer comment(s):

agree Nicole_BC (X) : goed mogelijk
6 mins
neutral Fred ten Berge : 'overname' is een zelfstandig naamwoord! Waarschijnlijk niet de bedoeling hier!
8 hrs
daarom dus: "Bedrijf A neemt bedrijf B en C over"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search