Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Post-editing tool 9 (1,087)
Using DEEPL (Advanced) API with WordFast (WFA) 0 (91)
The effect of MTPE on quality in EU translations 5 (891)
Gemini AI 2 (464)
How is AI changing the translation industry? | Survey 5 (654)
MT hallucinations into German 4 (676)
Any suggestion of a free MT plugin to Studio2011 besides MyMemory plugin? 1 (195)
Do people ask you if A.I. will kill translation? Here's what to answer ( 1 , 2 ... 3 ) 36 (4,199)
What do we consider a sustainable MTPE rate? ( 1 , 2 ... 3 ) 43 (19,942)
Site for downloading QTranslate safely? 7 (1,691)
(Title removed) 0 (204)
Export problem MemoQ- Transit package 0 (227)
Cannot enter customer's server through Across desktop v8: help needed 5 (5,529)
Hits per hour in translation and analysis 0 (259)
Navigation pane memoq 1 (303)
The Challenge of Preserving Accuracy in Translation to Traditional Chinese in an age of MT 0 (368)
Weglot issues while editing the machine translation 0 (342)
Cost of using MT 8 (1,040)
CIOL event, November 10 2023, on new translation technologies 0 (375)
Which of these translation fields is more 'AI-proof' in your view: medical, technical or sworn? 9 (1,595)
post-editing of machine translations - Are there any real time savings? ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 58 (11,817)
"Learn how to use DeepL Machine Translation" - Q&A after webinar ( 1 ... 2 ) 23 (3,520)
TimeBuddy 10 (3,093)
ChatGPT's opinion about human translation ( 1 ... 2 ) 15 (3,306)
No need for human translation? ( 1 ... 2 ) 23 (4,217)
MTPE English to Spanish rates 9 (1,618)
Evaluation of mashine translation 1 (764)
I'm not a cyborg ( 1 ... 2 ) 16 (2,941)
What is the best rate for MTPE? 12 (6,103)
Translation Quality Assurance Tools - are they the next thing after MTPE? 13 (1,687)
'Light' and 'Full' MTPE??? 7 (1,960)
Memoq Training 4 (1,247)
Was it correct of me to reject this job? 9 (2,097)
Has anybody used WordBee for translations? How do you like it? 3 (1,303)
Does the use of DeepL have to be indicated for the translation of academic texts 11 (2,400)
Why put a human face on a robot? ( 1 ... 2 ) 17 (3,446)
Words processed in post-editing a transcription for a minute 2 (985)
Alleged mechanical translation 11 (2,669)
(Title removed) 0 (722)
rates of Mt and post editing.... 3 (3,369)
DeepL ( 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) 64 (18,704)
Has using DeepL become the norm? How to calculate PEs? ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 57 (15,911)
Can we talk about SDL Trados NMT (neural machine translation), please? 4 (2,217)
Average rate for Post-Editing Machine Translation 5 (3,793)
Odd new trend 9 (2,778)
Payment per hour ( 1 ... 2 ) 16 (5,811)
Article: Google translation tools are creating a legal mess 12 (3,231)
Machine translation is based on "playful theft" 5 (2,295)
Google Translate API is down 8 (2,465)
Trados tutoring 3 (1,379)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...