This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Italian to Romanian - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour English to Romanian - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour French to Romanian - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour Romanian to English - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour Italian to English - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
Italian to Romanian: Normative italiane General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Italian NORMATIVE SULL’IMMIGRAZIONE IN ITALIA
Soggiorno dello straniero immigrato
Il cittadino straniero deve ritirare un apposito kit contenente la modulistica per il rilascio e il rinnovo dei documenti di soggiorno in uno dei 14.000 Uffici Postali presenti su tutto il territorio nazionale.
Dopo avere ritirato il kit, l’immigrato può avvalersi dell’assistenza dei patronati e degli uffici comunali che provvederanno ad aiutarlo nella compilazione dei moduli on line e procederanno loro stessi alla stampa. I permessi e i rinnovi potranno essere rilasciati dalle Poste.
Sono disponibili due tipologie di kit:
1) Busta con banda blu: per i cittadini appartenenti all'Unione Europea
2) Busta con banda gialla: per i cittadini extracomunitari
La domanda deve essere consegnata in uno dei 5.332 Uffici Postali abilitati e nella busta vanno inseriti i documenti a seconda della tipologia di permesso richiesto. All'atto della presentazione della istanza, lo straniero dovrà provvedere al pagamento di € 30,00 oltre alla marca da bollo da 14,62 euro. Per i permessi superiori ai 90 giorni è previsto il rilascio del titolo di soggiorno in formato elettronico al costo di 27,50 euro. Allegata all´originale del permesso scaduto la RICEVUTA (da conservare con cura) sostituisce il precedente cedolino e serve a dimostrare che la domanda di rinnovo è stata presentata.
Translation - Romanian NORME PRIVIND IMIGRAREA ÎN ITALIA
Şederea străinului imigrant
Cetăţeanul străin trebuie să intre în posesia unui kit special ce conţine formularele pentru eliberarea şi reînnoirea documentelor de şedere de la unul dintre cele 14.000 de Oficii Poştale prezente pe tot teritoriul naţional.
După ce a intrat în posesia kitului, imigrantul poate să apeleze la ajutorul direcţiilor şi oficiilor din localitate care, se vor ocupa să fie ajutat în completarea formularelor on line şi le vor şi imprima. Permisele şi documentele reînnoite vor putea fi eliberate de Oficiile Poştale.
Sunt disponibile două tipuri de kituri:
1) Plic cu bandă albastră: pentru cetăţenii ce aparţin Uniunii Europene
2) Plic cu bandă galbenă: pentru cetăţenii din afara comunităţii
Cererea trebuie depusă la unul dintre cele 5.332 de Oficii Poştale Autorizate şi în plic trebuie introduse documentele în funcţie de tipul de permis cerut. În momentul prezentării cererii, străinul va trebui să plătească € 30,00 în afară de timbrul de 14,62 euro. Pentru permisele pe o perioadă mai mare de 90 de zile este prevăzută eliberarea unui document de şedere în format electronic, ce costă 27,50 euro. Ataşată la originalul permisului expirat, CHITANŢA (ce trebuie păstrată cu grijă), înlocuieşte bonul precedent şi serveşte pentru a demonstra că cererea de reînnoire a fost prezentată.
Romanian to English: Contract
Source text - Romanian OBIECTIVE SI PUTERI GENERALE
(1) Obiectivul companiei este de a efectua orice act sau activitate care nu este interzisa de orice lege aflata in vigoare in acest moment in Statul Bahamas.
(2) Compania nu va putea:
a) sa faca afaceri cu persoane rezidente in Bahamas;
b) sa aiba vreun interes in ceea ce priveste bunurile imobiliare situate in Bahamas, inafara de inchirierea mentionata la paragraful “e” a clauzei secundare (3);
c) sa se implice in afaceri bancare sau privind credite;
d) sa se implice in afaceri privind asigurari si reasigurari; sau
e) sa se implice in afaceri ce ofera sedii inregistrate companiilor.
(3) In scopul paragrafului (a) al clauzei secundare (2), compania nu va fi considerata ca face afaceri cu persoane rezidente in Bahamas daca: -
(a) creaza sau pastreaza depozite de bani la o persoana ce are o afacere in Bahamas;
ia sau pastreaza contactul profesional cu avocati si consilieri, contabili, companii de depuneri si comert, consilieri de investitii sau alte persoane de acest tip ce fac afaceri in Bahamas;
Translation - English GENERAL OBJECTS AND POWERS
(1) The object of the Company is to engage in any act or activity that is not prohibited under any law for the time being in force in The Bahamas.
(2) The Company may not:
(a) carry out business with persons resident in The Bahamas;
(b) own an interest in real property situate in The Bahamas, other than a lease referred to in paragraph e of sub clause (3);
(c) carry on banking or trust business;
(d) carry on business as an insurance or reinsurance company; or
(e) carry on the business of providing the registered office for companies.
(3) For purposes of paragraph (a) of sub clause (2), the Company shall not be treated as carrying business with persons resident in The Bahamas if:
(a) it makes or maintains deposits with a persons carrying on business within The Bahamas;
(b) it makes or maintains professional contact with counsel and attorneys, accountants, bookkeepers, trust companies, management companies, investment advisers or other similar persons carrying on business within The Bahamas;
English to Italian: Energy Plant Blueprints
Source text - English 1 GENERALITIES
The purpose of this section is the specification of the technological services or of the infrastructure that the Customer requests for the building that will host the Control Center for OST (Operatori Sistemit të Transmetimit – Operator of Transmission System).
The Control System of the OST means the construction of a technological building, erected on a surface of about 17.000 sm. The border of the property will be clearly delineated by a cement wall tall of at least 40 cm, on which a metal enclosure will be placed fit for circumscribing the perimeter. The small building, with two floors and a basement, will be featured with a floating floor and a false ceiling to allow the passage of the supplying cables, and the easy circulation of the air-conditioning.
The two trapezoidal wings of the building, converge towards the main entrance, situated in the centre. Each of the wings, has an appropriate pedestrian entrance, and the access is controlled through motorized passages with crystal and card reading terminals close by.
Translation - Italian 2 GENERALITA’
Lo scopo di questa sezione è la specificazione dei servizi tecnologici o delle infrastrutture che il Committente richiede per l’edificio che ospiterà il Centro di Controllo di OST (Operatori Sistemit të Transmetimit - Operatore del Sistema di Trasmissione).
Il Sistema di Controllo dell’OST comporta la costruzione di un edificio tecnologico, eretto su di una superficie di circa 17.000 mq. Il confine della proprietà si presenterà completamente delimitato da un muretto in cemento alto almeno 40 cm, sul quale sarà collocata una recinzione metallica atta a circoscriverne il perimetro. La palazzina, di due piani esterni ed uno interrato, sarà provvista di pavimenti flottanti e controsoffittatura per consentire il passaggio dei cavi d’alimentazione, dati e condizionamento dell’aria in modo agevole.
Le due ali trapezoidali della palazzina, convergono verso l’ingresso principale, posto centralmente. Ognuna delle ali, dispone di un ingresso pedonale pertinente, regolato nell’accesso da varchi motorizzati con cristallo e terminali di lettura di tessere a prossimità.
Italian to Romanian (Romanian Ministry of Justice, verified) Romanian to English (Romanian Ministry of Justice, verified) Italian to Romanian (Romanian Ministry of Culture - Central Commission for Granting Translator Certificates, verified) Romanian to English (Universitatea Alexandru Ioan Cuza din Iași, verified) Italian to Romanian (Universitatea Alexandru Ioan Cuza din Iași, verified)
Italian to English (Romanian Ministry of Justice, verified) English to Romanian (Romanian Ministry of Justice, verified) English to Romanian (Universitatea Alexandru Ioan Cuza din Iași, verified)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, POedit, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
I am a very ambitious person, always willing to learn new things. I'm dedicated to my work and I think that I've chosen the right path in life. Translation is my passion and implicitly doing what I like best makes me more efficient, it makes me continually try to perfect myself.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: affordable translations, trados, discounts, manual pdf transformation, pdf2word, OCR, manual OCR, english, italian, french. See more.affordable translations, trados, discounts, manual pdf transformation, pdf2word, OCR, manual OCR, english, italian, french, spanish, romanian, tourism, art, design, marketing, promotional copy, advertising, architecture, proofreading, cultural studies, journalism, narrative, narrativa, turismo, pubblicità, correzione di bozze, editoriale, giornalismo d'inchiesta, fiction, pittura, painting, sinossi, libri, books, trattamento, treatment, subtitling, sottotitoli, Technical translation
Financial translation
Legal Translation
Marketing Translation
Document Translation
Communications Translation
Translation for Market Research
Interpreting Services
Website Localisation
translations english italian translator english italian native translator english italian legal translations translate from english and french to italian translation english to italian legal english technical translations traductions français italien english italian translator traduttore inglese italiano traduttore freelance translator traducteur italian english french italiano inglese francese italien italienne anglais français Italian translator traducteur italien traduttore italiano traduzione traduzioni traduttrice translation translations traduction traductions lingua lingue langue langues language languages italian natiive italian mother tongue Italia Italy native mother tongue maternelle madrelingua proofreading proofreader relecture relecteur revisione revisore lavoro home news internet online pair word parole words pagina page pages pagine contact expert expertise general law legal legge diritto legale legali droit loi juridique juridiques giuridico giuridica giuridiche contratto contract contrat agreement accordo statuto brevetto brevetti patent brevet legilsation rule deed atto report policy insurance assicurazioni assicurativo specification production market general real estate court statuto finanza finanziario finanziaria financial finance economico economic economics studio study étude economia business marketing commerciale commercial commercio trade trading industria industriale industry professionale professional professionnel industrie industry industrial industria tecnico tecnica technical technique technology company société società companies ditta comunità community communauté EU UE Europa Europe machine machines macchina macchine tool tools environment ambiente scienza science scientific manuale manual handbook international internazionale accounting contabilitàmanagement progetto projet project job jobs lavoro email internet online sito website site web documento documenti document text texte testo field settore advertising pubblicità publicité settore field domaine sicurezza safety sécurité travel viaggi sport press service services translation service relaizoni internazionali organization organizzazione pubblico privato public private dictionary translation service. See less.