This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sep 28, 2022 (posted viaProZ.com): Some Public Prosecutor's Office orders. Just finished a 10K-word labour inspection report PL-IT and 7K-word bank documentation for an European Investigation Order IT-PL...more, + 4 other entries »
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi
Software localization, Translation, Native speaker conversation, Interpreting, Language instruction
Esperienza
Specializzazione:
Legale (generale)
Legale: Contratti
Affari/Commercio (generale)
Beni immobili
Economia
Assicurazioni
Finanza (generale)
Istruzione/Pedagogia
Viaggi e Turismo
Linguistica
Altre aree di lavoro:
Scienza (generale)
Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere
Altro
Agricoltura
Internet, e-Commerce
Cucina/Arte culinaria
Alimenti e Bevande
Linguaggio gergale, Slang
Certificati, Diplomi, Licenze, CV
Cinema, Film, TV, Teatro
Marketing/Ricerche di mercato
Cosmetica, Bellezza
Legale: Brevetti, Marchi, Copyright
More
Less
Payment methods accepted
PayPal, Bonifico bancario
Esperienza
Anni di esperienza: 19 Registrato in ProZ.com: Feb 2020.
Italiano (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, verified) Polacco (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, verified) Da Italiano a Polacco (University of Warsaw, verified) Da Polacco a Italiano (University of Warsaw, verified) Da Italiano a Polacco (Republic of Poland Ministry of Justice, verified)
Da Polacco a Italiano (Republic of Poland Ministry of Justice, verified)
More
Less
Associazioni
N/A
Software
Adobe Acrobat, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
You need a professional to translate them, for ignorance of the law does not excuse.
***
Tłumacz przysięgły języka włoskiego o wszechstronnym kierunkowym wykształceniu akademickim zdobytym na uczelniach w Polsce i we Włoszech wpisany na listę biegłych i ekspertów prowadzoną przez Izbę Handlową w Weronie.
Tłumaczenia dokumentacji prawniczej, sądowej, finansowej i handlowej.
Duże doświadczenie w tłumaczeniu wszelkiego rodzaju materiałów reklamowych, instrukcji obsługi, katalogów, certyfikatów, deklaracji zgodności UE między innymi dla branży rolniczej, kamieniarskiej, turystycznej, chemicznej, jak również dokumentów samochodowych (dowody rejestracyjne, karty pojazdu, świadectwa własności), wypisów z KRS, aktów stanu cywilnego itp.
Możliwość wysyłki tłumaczeń sygnowanych kwalifikowanym podpisem elektronicznym.
***
Traduttrice giurata iscritta nell’elenco dei traduttori giurati tenuto dal Ministro della Giustizia polacco nonché all’albo dei periti ed esperti presso la Camera di Commercio di Verona, residente in provincia di Verona.
Traduzioni di documentazione legale, finanziaria e commerciale.
Vasta esperienza nella traduzione di contratti commerciali, atti dello stato civile, documentazione notarile, forense, fiscale, modulistica, pratiche auto (libretti, fogli complementari, certificati di proprietà), nonché di materiali pubblicitari, manuali d’uso, cataloghi, certificazioni EU, corrispondenza commerciale ecc. per diversi settori, tra cui quello agricolo, alimentare, chimico, lapideo, turistico, alberghiero e molti altri.
***
I am an academically trained freelance translator with a strong background in translating legal, financial, and commercial documents. I worked for over 15 years as an in-house translator for three major Polish and Italian trading companies, successfully translating a wide range of texts such as speeches, policy briefs, reports, and participating in business meetings with foreign counterparts as an interpreter. I have a positive work ethic and a commitment to efficiency and accuracy.
Over the past five years, I have worked mainly for Polish and Italian public administration authorities, including:
Procura della Repubblica (Public Prosecutor’s Office), Verona
Tribunale di Verona (Court of Verona)
Guardia di Finanza (Italian finance police)
Carabinieri, Verona
Policja (Polish police)
Polish and Italian law firms
Polish and Italian notary offices
Qualifications:
Enrolled in the register of translators in the Chamber of Commerce in Verona, Italy – November 2022
A sworn translator (IT – PL – IT) enrolled in the register of sworn translators held by the Ministry of Justice of the Republic of Poland – December 2021
Postgraduate 1-year course on specialized translation (Law, Technology) ENG > IT, University of Pisa, University of Genoa in collaboration with ICoN Consortium – January 2021
Postgraduate 1-year course on legal translation for Italian – Polish sworn translators, University of Warsaw – June 2019
Master’s Degree in Italian Philology and Translation, University of Poznań, Poland – October 2018
Bachelor’s Degree in English Philology, University of Poznań, Poland – June 2005
Parole chiave: law, legal translation, notarial deeds, international rogatory commissions, proofs of service, adjudications, civil status documents, articles of associations, board resolutions, contracts. See more.law, legal translation, notarial deeds, international rogatory commissions, proofs of service, adjudications, civil status documents, articles of associations, board resolutions, contracts, company searches, penal proceedings, civil proceedings, divorce, certified copy, power of attorney, administrative petitions, employment agreements, European law, corporate reports, finance and economics, apostille, power of attorney, signature authentication.
prawo, tłumaczenia prawnicze, akty notarialne, międzynarodowa pomoc sądowa, potwierdzenia doręczeń, orzeczenia sądowe, akty stanu cywilnego, statuty spółek, uchwały zarządu, umowy międzynarodowe, odpisy, wypisy, wyciągi z KRS, postępowania karne, postępowania cywilne, rozwody, odpisy dokumentów, pełnomocnictwo szczególne, pełnomocnictwa, wnioski, umowy o pracę, prawo europejskie, sprawozdania finansowe, finanse i ekonomia, pełnomocnictwo, poświadczenia, uwierzytelnienie podpisu, dowód rejestracyjny, wypis ze szpitala, diritto, traduzione giuridica, atti notarili, rogatorie internazionali, relate di notifica, sentenze, atti dello stato civile, statuti societari, delibere di consiglio di amministrazione, contratti internazionali, visure societarie, procedimenti penali, procedimenti civili, divorzio, copia conforme, procura, istanze amministrative, contratti di lavoro, diritto europeo, bilanci societari, finanza ed economia, autentica firma, apostille, procura, procura speciale, motorizzazione, libretto di circolazione, cartella clinica. See less.