This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Haitian-Creole: Families Matter! Program - Facilitator Manual
Source text - English The Families Matter! Program (FMP) is an adaptation of the U.S.-based Parents Matter! Program. FMP was adapted in Kenya with funding from the President’s Emergency Plan for AIDS Relief (PEPFAR) through a cooperative agreement between the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and the Institute of Tropical Medicine, Belgium.
The original Parents Matter! Program was developed in the United States through collaboration between Dr. Kim Miller and Sarah Wyckoff of CDC, and the following investigators: Dr. Rex Forehand, University of Vermont; Dr. Lisa Armistead, Georgia State University; and Dr. Nicholas Long, University of Arkansas for Medical Sciences.
The Families Matter! Program was originally adapted in Kenya by Hilde Vandenhoudt of the Institute of Tropical Medicine, Belgium; and Julliet Ochura, Christopher Obong’o, Fred Ochieng’, Walter Odera, Gillian Njika, Phylis Mboi, and Daniel Adipo of the Kenya Medical Research Institute. Dr. Kim Miller, Sarah Wyckoff, and Melissa Poulsen of CDC participated in these efforts. Additional adaptations to the program have been undertaken by Melissa Poulsen, Drewallyn Riley, Kate Winskell, Faith Berrier, Meghan Duffy and Sarah Shaw.
Translation - Haitian-Creole Pwogram Zafè Lafanmi! (FMP) se yon adaptasyon de Pwogram Zafè Paran! ki te fèt nan peyi Etazini. Pwogram FMP a te remanye nan peyi Kenya avek lajan ke Plan Dijans pou Soulajman SIDA (PEPFAR) te bay, atravè yon akò koperatif ant Sant pou Kontwòl ak Prevansyon Maladi (CDC) ak Enstiti Medsin Twopikal, nan peyi Bèljik.
Pwogram orijinal Zafè Paran! an te mete sou pye nan peyi Etazini atravè yon kolaborasyon ant Dr. Kim Miller ak Sarah Wyckoff ki nan CDC, epi envestigatè sa yo: Dr. Rex Forehand, Inivèsite Vèmont; Dr. Lisa Armistead, Inivèsite Leta Jòjia; ak Dr. Nicholas Long, Inivèsite Akannzas pou Syans Medikal.
Pwogram Zafè Lafanmi! an te remanye an premye nan peyi Kenya pa Hilde Vandenhoudt ki te nan Enstiti Medsin Twopikal, nan peyi Beljik; ak Julliet Ochura, Christopher Obong’o, Fred Ochieng’, Walter Odera, Gillian Njika, Phylis Mboi, epi Daniel Adipo ki te nan Enstiti Rechèch Medikal Kenya. Dr. Kim Miller, Sarah Wyckoff, ak Melissa Poulsen ki nan CDC te patisipe nan efò ki tap fèt yo. Lòt adaptasyon pwogram nan te antreprann pa Melissa Poulsen, Drewallyn Riley, Kate Winskell, Faith Berrier, Meghan Duffy epi Sarah Shaw.
French to English: 38ème Sommet CELAC-UE
Source text - French « Nous félicitons le Peuple haïtien et les autorités haïtiennes qui ont pu mener à terme le processus électoral ayant abouti au rétablissement de l’ordre constitutionnel à tous les échelons de la représentativité politique. Nous reconnaissons que le niveau de développement du pays mérite une attention internationale spéciale du fait des catastrophes naturelles et des effets des changements climatiques qui nuisent en permanence les progrès enregistrés dans le pays dans un contexte international incertain avec l’expiration, en 2020, de la déclaration et du plan d’action d’Istanbul en faveur des pays les moins avancés, 2011-2020 et du partenariat ACP-UE, dans le cadre de l’Accord de Cotonou.
Translation - English "We congratulate the Haitian people and the Haitian authorities who were able to complete the electoral process that led to the restoration of constitutional order at all levels of political representation. We recognize that the level of development in the country deserves special international attention due to natural disasters and the effects of climate change that permanently hamper progress in the country in an uncertain international context with the expiry in 2020 of the Declaration and Plan of Action of Istanbul for the Least Developed Countries, 2011-2020 and the ACP-EU Partnership, under the Cotonou Agreement.
English to French: Adolescents Sexual Health and Disclosure
Source text - English HIV disclosure to a child
Disclosure is a process involving ongoing conversations with children about health and diagnosis rather than a single event telling or naming the HIV diagnosis. This process needs to be flexible as individuals and their circumstances will differ and should take into account the neurocognitive abilities of the child. Involving children in healthcare discussions:
Translation - French La divulgation du VIH à un enfant
La divulgation est un processus impliquant des conversations habituelles sur la santé et le diagnostic avec les enfants plutôt que d’être une seule occasion durant laquelle on révèle le diagnostic du VIH. Ce processus doit être flexible, et tenir compte des capacités neurocognitives de l'enfant car les individus et leurs circonstances seront différentes. Impliquer les enfants dans des discussions sur la santé:
More
Less
Translation education
Other - Global Translation Institute
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Sep 2018.
Able to comprehend slang and colloquial expressions these languages to translate them into English and vice-versa
Possess strong research and analytical skills to make critical judgement regarding terminology,including expertise in the use oftranslationresources,monolingualreferencematerialsandonlinematerial.