This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Italian to French: Instructions General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - Italian - Inserire il cavo di rete nell’apposito fermacavo presente sul quadro elettrico. Serrare idoneamente la vite del fermacavo.
- Fissare il quadro elettrico al cruscotto del kit operando sulle quattro viti di fissaggio precedentemente rimosse.
Translation - French – Insérer le câble d'alimentation secteur dans le serre-câble situé sur le tableau électrique. Serrer correctement la vis du serre-câble.
– Utiliser les 4 vis de fixation ôtées précédemment pour fixer le tableau électrique au tableau de bord du kit.
Italian to French: Statuts d'une société General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Italian Articolo 7 : Capitale sociale
Il capitale sociale è stabilito in € ….., pari all'ammontare dei conferimenti in contanti di cui
sopra effettuati a favore della Società.
Articolo 8 : Quote sociali
1. Il capitale è diviso in .....quote sociali di € …….cadauna.
2. La Società non viene sciolta a seguito di cessazione, fallimento o decozione di uno
dei soci.
Translation - French Article 7 : Capital social
Le capital social est fixé à la somme de € ….., correspondant à la totalité de la somme des
apports précités versés en espèces au profit de la société.
Article 8 : Parts sociales
1. Le capital est divisé en parts sociales d'une valeur de € ……. chacune.
2. La société n'est pas dissoute en cas de cessation, de faillite ou de déconfiture d'un
associé.
More
Less
Translation education
Master's degree - SSIT
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Oct 2015.
Italian to French (Belgian Courts) Italian to French (Université Catholique de Lille)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, CafeTran Espresso, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Specialized legal, commercial and web translations from Italian to French
Completed projects :
TECHNICAL TRANSLATIONS : craft's technical specifications - Electronic Ticketing system's manual – Catalogs (Linear
guides and components, fishing products) - EN-FR agreement review - filter system - air conditioner – door-lock -
fridge’s user’s manuals - auto, scooter and bike parts - countless technical descriptions, etc.
LEGAL TRANSLATIONS : audit findings concerning process safety - responsible who are on mission abroad’s rights -
synallagmatic agreement - European directive - LLC statute - sales contract - special power - other business and
legal documents - exchange of correspondence between magistrates and public service, etc.
WEB TRANSLATIONS : editorial - newsletter - web pages (perfumes, wines, sender-certified email service, outlet
shopping mall, hotel, bag sales, tourism).