Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

Rehab Abdullah
Trans. is conveying sense not words

Egypt
Local time: 20:50 EEST (GMT+3)

Native in: Arabic 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Education / Pedagogy
HistoryInternet, e-Commerce

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 4
Translation education Graduate diploma - Mansura University
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Feb 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Aegisub, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
Bio
My name is Rehab Abdullah from Egypt, and here is an overview on my qualifications:

- I'm a freelance translator from English to Arabic, with 9 years experience. I'm a native standard Arabic speaker. 
- I've a Bachelor degree in English Art and Literature, and a Professional Diploma in written, spontaneous, and consecutive Translation
- My areas of specialization in translation: Educational articles and researches, legal contracts, life style and Health, computer and software, and general translation. 
(I can provide any samples of these files Upon request)
- Having experience in using CAT Tools including: SDL Trados, Wordfast, and MemoQ.
- I've also experience in subtitling using Subtitle edit and Amara Platform.
Can translate minimum of 2500 source words per day..

Keywords: Arabic, English, Education, History, Legal contracts, subtitling, technical, SDL trados, memoq, wordfast. See more.Arabic, English, Education, History, Legal contracts, subtitling, technical, SDL trados, memoq, wordfast, lifestyle, health, CAT tools. See less.


Profile last updated
Mar 23, 2023



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs