This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hello. I'm Darlan and I'm ready to translate documents from English, French or German to Brazilian Portuguese.
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: Baroque General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - English Though Baroque was superseded in many centers by the Rococo style, beginning in France in the late 1720s, especially for interiors, paintings and the decorative arts, the Baroque style continued to be used in architecture until the advent of Neoclassicism in the later 18th century. See the Neapolitan palace of Caserta, a Baroque palace (though in a chaste exterior) whose construction began 1752
Translation - Portuguese Embora o Barroco tenha sido suplantado em muitos centros pelo estilo rococó, iniciado na frança no fim da década de 1720, especialmente para os interiores, as pinturas e as artes decorativas, o estilo barroco continuou a ser usado na arquitetura até o advento do Neoclassicismo no fim do século XVIII. Veja o palácio napolitano de Caserta, palácio barroco (embora tenha exterior casto) cuja construção começou em 1752.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - State University of São Paulo, UNESP (current)
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Feb 2011.
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Wordfast
Bio
Hello!
I am an English/German - Portuguese (Brazil) freelance translator based in Brazil and. I have been working for over 4 years in Engineering/Chemistry/Pharmacy fields. As for experience, I have translated, in addition, documents in the fields of Mechanics, Marketing, Business, Arts, Linguistic and Social Sciences, etc.
If required, I work with CAT tools, such as Studio 2009 and 2011, SDLX, memoQ and Wordfast PRO, in addition to Word, Excel, Power Point and other softwares.
Thus, I am able to offer high-quality and reliable translations/proofreading, honoring deadlines and having tight (through e-mail, Skype) and good relationship with my clients.