This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Italian: Rifts - Pen & Paper RPG General field: Art/Literary
Source text - English The Recollections of Erin Tarn
Excerpts from the great historian's introduction to her book, Human kind's Rise from Chaos, circa 63 P.A.
I have taken it upon myself to capture human history before it is entirely lost. Many say that it is of little importance since the planet Earth is forever transformed and the human race will never be as it was. All the same, I believe there are generations who will wonder how and why things came to pass as they did, and I hope my works will help to answer their queries.
I am not an educated woman. Thus, my words may not read as eloquently as those spoken by the new gentry rising to power in the middle Americas. I am a nomad who has come to learn, see and hear many things in her travels. Things that I now realize are pieces of our vanishing past. Things that too few people remember. Such as the 52 United States of America, the names of the old Empires like Japan, Korea, China, Canada, and our own USA. I'm told that I am a fool, because few people today read American (or what was once called English), or read at all. Still, I will try to capture our past for the sake of our children and their children. So when the day comes that they ask why, when, how, and who, they will have at least a few of the answers.
Ancient history of the world I will leave to the old, pre-Rifts books
and video discs that still exist. I have seen an astounding number of
public libraries and private collections that preserve the stories of our distant past. It makes me glad to see that so many books and recordings have survived. As of this writing, my own humble collection numbers 72 paper books and 31 video-discs, but I have had the pleasure of reading hundreds and hundreds of other books.
Translation - Italian Le memorie di Erin Tarin
Estratto dall’introduzione al suo libro di una straordinaria studiosa di storia: L’uscita dal caos della razza umana, 63 P.A. circa.
Mi sono assunta il compito di raccogliere la storia dell’umanità prima che vada totalmente perduta. Molti dicono che si tratti di una cosa di poco conto, poiché il pianeta Terra è mutato per sempre e la razza umana non tornerà mai più ad essere ciò che fu. Cionondimeno credo che ci saranno generazioni che si chiederanno come e perché le cose siano andate così, e spero che la mia opera sia d’aiuto per rispondere ai loro interrogativi.
Non sono una donna istruita, quindi le mie parole potrebbero non essere tanto eloquenti quanto quelle utilizzate dalla nuova aristocrazia che sta salendo al potere nell’area dell’America centrale. Sono una nomade che ha avuto la possibilità di imparare, vedere e ascoltare molte cose nei suoi viaggi. Ciò che ora conosco sono solo frammenti del nostro passato che va svanendo. Cose che pochissimi ricordano. Cose come i 52 Stati Uniti d’America, i nomi di antichi imperi come Giappone, Corea, Cina, Canada e i nostri USA. Mi chiamano pazza, poiché oggigiorno pochi sanno leggere l’americano (ciò che un tempo era chiamato inglese), o sanno leggere. Tuttavia tenterò di descrivere il nostro passato per il bene dei nostri figli e dei loro figli cosicché, quando arriverà il giorno in cui chiederanno perché, quando, come e chi, avranno almeno qualche risposta.
L’antica storia del mondo la lascio ai vecchi libri e videodischi pre-Rift ancora esistenti. Ho visto una quantità stupefacente di biblioteche pubbliche e collezioni private che conservano le storie del nostro distante passato. Mi rallegra constatare che così tanti libri e registrazioni siano sopravvissuti. Per quel che riguarda questi scritti, la mia umile collezione conta settantadue libri di carta e trentuno videodischi, ma ho avuto il piacere di leggere centinaia e centinaia di altri libri.
English to Italian: VIDEOGAME EULA General field: Law/Patents
Source text - English Third-Party Beneficiary
You acknowledge and agree that the providers of devices, including Apple and Apple’s subsidiaries, are third-party beneficiaries of this EULA, and that, upon the your acceptance of the terms and conditions of this EULA, the providers of devices, including Apple, will have the right (and will be deemed to have accepted the right) to enforce this EULA against you as a third-party beneficiary thereof.
You acknowledge that, in the event of any user or third-party claim relating to the Game or your possession and use of the Game, including, but not limited to: (a) product liability claims; (b) claims of failure to conform to any applicable legal or regulatory requirement; claims arising under consumer protection or similar legislation; and (c) claims of infringment of a third party’s intellectual property rights, none of Apple or any other device provider or Android has any responsibility for the investigation, defense, settlement and discharge of any such claim.
No Support
You agree that we have no obligation to provide support relating to the Game. You further agree that the provider of your device or application download platform (for example, Apple and Android) has no obligation whatsoever to furnish any maintenance and support services with respect to the Game. We may provide limited support to users who contact us through www.beeline-i.com/support.php; however, we may discontinue such support at any time.
Export
You may not use or otherwise export or re-export the Game except as authorized by United States law and the laws of the jurisdiction in which the Game was obtained. In particular, but without limitation, the Game may not be exported or re-exported (a) into any US-embargoed countries or (b) to anyone on the US Treasury Department's Specially Designated Nationals List or the US Department of Commerce Denied Persons List or Entity List. By using the Game, you represent and warrant that you are not located in any such country or on any such list. You also agree that you will not use these products for any purposes prohibited by US law, including, without limitation, the development, design, manufacture, or production of nuclear, missile, or chemical or biological weapons.
Translation - Italian Beneficiari terzi
L'utente riconosce e accetta che i fornitori di dispositivi, tra cui Apple e società affiliate di Apple, sono terze parti beneficiarie del presente contratto e che, in seguito all'accettazione dei termini e delle condizioni del presente contratto, i fornitori di dispositivi, tra cui Apple, avranno il diritto (e saranno ritenuti parti accettanti del diritto) di far rispettare il presente contratto contro l'utente in qualità parte terza beneficiaria dello stesso.
L'utente riconosce che, nel caso un altro utente o terzi avanzino pretese in al gioco o il possesso e l'uso del gioco, tra cui, a titolo esemplificativo ma non esaustivo: (a) azioni relative a responsabilità del prodotto; (b) azioni in relazione a non conformità di qualsiasi requisito legale o normativo; reclami sorti sotto leggi a protezione dei consumatori o simili; (c) azioni per infrazione dei diritti di proprietà intellettuale di terzi, né Apple né qualsiasi altro fornitore di dispositivo o Android avrà alcuna responsabilità per indagini, difesa, risoluzione e assoluzione di qualsiasi azione.
Nessun supporto
L'utente accetta il fatto che Beeline non ha alcun obbligo di fornire supporto relativo al gioco. L'utente accetta inoltre che il fornitore del dispositivo o piattaforma di download applicazioni (ad esempio, Apple e Android) non ha alcun obbligo di fornire servizi di manutenzione e di supporto al gioco. Possiamo fornire supporto limitato per gli utenti che ci contattano tramite www.beeline-i.com/support.php; tuttavia, possiamo interrompere tale supporto, in qualsiasi momento.
Esportazione
Non è consentito utilizzare, esportare o ri-esportare il gioco ad eccezione di quanto autorizzato dalla legge degli Stati Uniti e le leggi della giurisdizione in cui il Gioco è stato ottenuto. In particolare, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, il gioco non potrà essere esportato o riesportato (a) in tutti i paesi sotto embargo US o (b) a chiunque si trovi sugli elenchi “Treasury Department's Specially Designated Nationals List” oppure “US Department of Commerce Denied Persons List” oppure “Entity List“. Utilizzando il gioco l'utente dichiara e garantisce di non trovarsi in tali paesi o in tali elenchi. L'utente accetta inoltre il fatto che non sarà possibile utilizzare questi prodotti per scopi vietati dalla legge degli Stati Uniti inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, lo sviluppo, la progettazione, la fabbricazione o produzione di armi nucleari, missili o armi chimiche o biologiche.
More
Less
Experience
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Mar 2010.
Japanese (The Yamasa Institute, verified) Japanese (Japanese Language Proficiency Test, verified) English (Università degli studi di Napoli L'Orientale, verified) Japanese (Università degli studi di Napoli L'Orientale, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
My name is Emanuele Granatello and I am a professional translator and interpreter for Japanese and English to Italian.
With more than 10 years of experience in the translation field, my portfolio includes translation and localization of computer games, board games, technical documents, manuals, fiction and non-fiction. As an interpreter I work daily with medical facilities, credit card companies, hotels and casinos. Past translation projects include work in areas such as Japanese pop-culture, video games, aerospace, automotive and biotechnology. Some of the clients I have worked for are: Facebook, Planet Manga, ActiveGamingMedia, LLC, NHK, Mitsui Chemicals, MHI and Zynga and CPS-PLATINUM to name a few. Finally, I have also managed and coordinated translation projects involving more than 10 translators.
・Native Italian speaker.
・BA in Japanese/English language and literature.
・Japanese Proficiency Test Level 2 (actual level well above it).
・Intensive Japanese Language Course (2006-2007).
・Native-level English-speaking level.
・Proficient with Trados translation tool.
Keywords: IT, website, electronics, consumer-electronics, appliances, User manual, manual, Computer, Videogames, Poker. See more.IT, website, electronics, consumer-electronics, appliances, User manual, manual, Computer, Videogames, Poker, Japanese to Italian, English to Italian, Japanese, Italian, English, Literature, Literary translation, Proofreading, Translator, Novel, Comic book, Boardgame, Rpg, Light novel, Interpreter, Translation, application, App, Android, Iphone, Apps, Facebook, Marketing, Vital records, birth certificate, diploma, death certificate, Thesis, dissertation, CV, Curriculum. See less.