Mitglied seit Jun '06

Arbeitssprachen:
Niederländisch > Englisch
Englisch > Niederländisch
Spanisch > Niederländisch
Englisch > Spanisch
Niederländisch > Spanisch

Eugenie Hillen
also publisher dutch magazine

Junin, Buenos Aires
Lokale Zeit: 22:25 -03 (GMT-3)

Muttersprache: Niederländisch Native in Niederländisch, Spanisch Native in Spanisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews
(1 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
  Display standardized information
Lebenslauf
An energetic, self-motivated and hard working English-Spanish-Dutch interpreter and translator with experience in all fields of translation.
INTERPRETER: ENGLISH-DUTCH and vice versa, SPANISH-DUTCH and vice versa, ENGLISH-SPANISH and vice versa, FRENCH-DUTCH, GERMAN-DUTCH.
TRANSLATOR in the following language pairs: EN-NL, NL-EN, SP- NL, NL-SP, SP-ENG, ENG-SP, FR-NL, FR-EN –FR-SP, GE-NL, GE-EN, GE-SP
I have 30 years of experience in translating the before-mentioned language pairs, and in the following domains: Technical-engineering, civil engineering, patents, legal, economics, financial, commercial, medical, etc.
I am an all-round translator and translate daily news articles on a wide variety of subjects, environmental, energy, sustainability, Corporate Responsability, commercial, technical, economical, as well as UNASUR documents and reports.

I AM A PERMANENT TRANSLATOR FOR THE UNASUR, DUTCH-SPANISH AND VICE VERSA (UNION OF SOUTH-AMERICAN NATIONS).
A RECENT TRANSLATION JOB WAS THE SPEECH OF KING WILLIAM VAN ORANJE FOR HIS ENTRONEMENT AND THE ABDICATION SPEECH OF QUEEN BEATRIX (FOR THE ARGENTINE TELEVSION, LIVE TV).
Able to work under pressure (tight deadlines) and used to simultaneous translating.
Computer literate, Trados, SDLX.
Schlüsselwörter: journalist, all-round, editor, undertitles


Letzte Profilaktualisierung
Nov 23, 2023