Mar 26, 2019 09:49
5 yrs ago
1 viewer *
Turkish term
Okula yönlendirmek
Turkish to English
Social Sciences
Other
Kuruluşun amacı çocukları okula yönlendirmektir. Bunu en uygun nasıl çevirebilirim?
Proposed translations
(English)
5 | promote education | Metin Demirel |
4 +2 | Encourage them to go to school | Baran Keki |
5 -3 | To direct to school | Salih YILDIRIM |
Proposed translations
3 days 9 hrs
Selected
promote education
Yönlendirilen çocuklar, fakat, okula gitme kararını alanlar çocuklar değil. Kastedilen şey, çocukların okula gidebileceği toplumsal imkanları oluşturmaya çalışmak.
Çeviri önerim:
The organization aims to promote education for children.
Çeviri önerim:
The organization aims to promote education for children.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Çok teşekkürler "
+2
2 mins
Encourage them to go to school
The purpose of the organization is to encourage children to go school
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2019-03-26 09:52:30 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.marysmeals.ca/what-we-do/the-impact-of-our-work/
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2019-03-26 09:53:12 GMT)
--------------------------------------------------
encourage children to go to school. şeklinde cümle bitecekti :)
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2019-03-26 09:52:30 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.marysmeals.ca/what-we-do/the-impact-of-our-work/
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2019-03-26 09:53:12 GMT)
--------------------------------------------------
encourage children to go to school. şeklinde cümle bitecekti :)
Peer comment(s):
agree |
Metin Demirel
1 hr
|
Teşekkürler Metin Bey
|
|
agree |
Mert Dirice
: them yerinde children/kids yer alabilir
1 day 3 hrs
|
Teşekkürler
|
-3
6 hrs
To direct to school
IMO
Peer comment(s):
disagree |
Kim Metzger
: This is grammatically incomplete.
52 mins
|
disagree |
Tim Drayton
: The meaning here is idiomatic, not literal. The other answerers have grasped this and replied accordingly.
2 hrs
|
disagree |
Mert Dirice
: this is transliteration
20 hrs
|
Discussion
Biraz daha bağlam verirseniz ne kasdedildiğini anlayıp en doğru karşılığı bulmak mümkün olacak. Aksi halde, varsayım/çıkarım yoluyla yanıt vermek zorunda kalınıyor.
Örneğin, masraflarını karşılayarak fakir çocukları okula göndermek" mi kasdediliyor, "ikna yoluyla eğitim almaya teşvik" mi sözkonusu vs.