Dec 17, 2008 02:00
15 yrs ago
Swedish term
mot en klack
Swedish to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Givaren är placerad på främre lagerbocken (reglerkåpan) och mäter mot en klack på HT-turbinhusets främre del.
Proposed translations
(English)
4 +1 | against a lug | George Hopkins |
1 | against a heel | Thomas Johansson |
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
against a lug
Common technical term.
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
against a heel
Just guessing:
The "klack" is a part with a "klack"-like shape (i.e. the shape of a shoe heel). The indicator indicates whatever it indicates based on a measurement made "against" (i.e. in relation to) that heel-like part.
My feeling is that this use of the Swedish preposition "mot", i.e. to mean "against" in this sense) is not really "correct" Swedish, but is probably modeled on the English "against", which can be used like this. (E.g. "potency of ligands correlates with affinity measured against agonist", http://molpharm.aspetjournals.org/cgi/content/abstract/57/3/...
"...heel": Just a regular extension of part terms to parts (of other things) that are similar in shape and/or function:
(human) foot >> foot (of a mountain)
(human) leg >> (table) leg
The "klack" is a part with a "klack"-like shape (i.e. the shape of a shoe heel). The indicator indicates whatever it indicates based on a measurement made "against" (i.e. in relation to) that heel-like part.
My feeling is that this use of the Swedish preposition "mot", i.e. to mean "against" in this sense) is not really "correct" Swedish, but is probably modeled on the English "against", which can be used like this. (E.g. "potency of ligands correlates with affinity measured against agonist", http://molpharm.aspetjournals.org/cgi/content/abstract/57/3/...
"...heel": Just a regular extension of part terms to parts (of other things) that are similar in shape and/or function:
(human) foot >> foot (of a mountain)
(human) leg >> (table) leg
Something went wrong...