Jan 21, 2019 07:53
5 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

fianza de rato

Spanish to Russian Law/Patents Law (general) fianza de rato (español chileno)
Ofrezco fianza de rato de don.... como garantía de que el mismo ratificará todo lo obrado a su nombre, para lo cual solicito conceder un plazo de 30 días.

Proposed translations

3 hrs

письменное обязательство / ручательство (клиента)

Если иск или иной документ подаётся лицом А от имени и в интересах лица Б, то в норме к такому иску или иному документу прилагается должным образом оформленная доверенность, согласно которой лицо Б даёт лицу А полномочия на представительство юридических интересов лица Б.
Если такой доверенности нет, то суд отклоняет иск.
Но в некоторых странах суд может принять дело к рассмотрению, если к иску приложено письменное обязательство / ручательство, написанное лицом Б, в котором оно обязуется одобрить все действия лица А, сделанные им в ходе выполнения тех или иных действий, направленных на защиту конкретно указанных интересов лица Б.
Это письменное заверение и называется "fianza de rato". Оно может быть основание к принятию иска судом, хотя, как я понимаю, позже суд всё равно, прежде чем выносить решение, затребует официально оформленную доверенность на представительство юридических интересов.

Ofrezco fianza de rato de don.... como garantía de que el mismo ratificará todo lo obrado a su nombre...

=

Пригалаю письменное обязательство / ручательство господина такого-то, в котором он обязуется одобрить всё, что делается от его имени...

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2019-01-21 11:02:50 GMT)
--------------------------------------------------

"The bond guarnatees that the client will ratify all the attorney\'s acts on his behalf".

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-patents-tr...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search