Glossary entry (derived from question below)
Aug 3, 2007 11:46
16 yrs ago
Spanish term
espada
Spanish to Polish
Tech/Engineering
Engineering (general)
componentes de una troqueladora
Kontekst:
"También debe mover los picos mediante espadas que permite el funcionamiento del troquel en continuo. "
"Riesgos durante el movimiento de palets, colocación de espadas en pilas, etc."
"También debe mover los picos mediante espadas que permite el funcionamiento del troquel en continuo. "
"Riesgos durante el movimiento de palets, colocación de espadas en pilas, etc."
Proposed translations
(Polish)
4 | łopatka | Konrad Dylo |
Proposed translations
48 mins
Selected
łopatka
Myślę, że będzie to łopatka, "espada" w en to "blade/guide bar/ guide blade" i w pl łopatka ... . A łopatki jak najbardziej występują w procesach tłoczenia, tłocznikach itp. do mieszania, zbierania, czyszczenia, etc
Pozdro.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-08-03 12:48:26 GMT)
--------------------------------------------------
Olga, chyba "sztaNcujący", i dalej myślę że możesz użyć łopatki, jest to nazwa dość uniwersalna... tu misma. I miłych wakacji ;-)
Pozdro.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-08-03 12:48:26 GMT)
--------------------------------------------------
Olga, chyba "sztaNcujący", i dalej myślę że możesz użyć łopatki, jest to nazwa dość uniwersalna... tu misma. I miłych wakacji ;-)
Note from asker:
Tyle tylko, że "troqueladora" w tym tłumaczeniu to "automat sztańcujący"... Mimo wszystko dziękuję... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję pięknie:)"
Something went wrong...