Apr 11, 2010 11:28
14 yrs ago
español term

no se ocupa

español al italiano Arte/Literatura General / Conversación / Saludos / Cartas
"Este palito *no se ocupa tanto*, ahorita nomás porque me dio flojera traer la barreta."

E' un lavoro di sottotitolaggio, spagnolo messicano. Palito dovrebbe essere un ramo, ma non capisco cosa intende con "no se ocupa tanto".
Mentre lo dice affila appunto questo ramo con un'accetta.

Grazie

Discussion

Maria Assunta Puccini Apr 11, 2010:
Oudyd, el significado sería "no se usa", pero según la frase que sigue a la expresión, debería interpretarse como "en este momento no lo estoy usando mucho/lo estoy usando poco"; claro que deberías ampliar un poco el contexto para responder con mayor precisión pues "palito", más que ramo podría ser stecca/stecco. Buona domenica!

Proposed translations

2 horas
Selected

non si usa

una possibilità
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 días 9 horas

no se ocupa mucho:non si usa molto, palito:bastoncino

Concordo con la risposta del collega, in questo senso è "non si usa". palito è bastoncino.

Buon lavoro.
Marysol Ramirez
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search