Glossary entry

Spanish term or phrase:

... el amor fue madurando, hast que flreció.

German translation:

floreció (s.u.)

Added to glossary by scipio
Jun 19, 2007 06:51
16 yrs ago
Spanish term

... el amor fue madurando, hast que flreció.

Spanish to German Other Slang Tippfehler
Comrnzamos la condena de empezar de nuevoy el amor fue madurando, hast que *flreció.*


Es geht um Liedtexte - leider voller Orthographiefehler ...
Hat jd. eine Idee wie das letzte Verb heißen soll?? DiV
Kann mir irgendwie keinen Reim darauf machen ;-)
Proposed translations (German)
4 +8 floreció (s.u.)

Proposed translations

+8
7 mins
Selected

floreció (s.u.)

"Die Liebe reifte, bis sie erblühte" (zum Beispiel)

Saludos,
Bea
Peer comment(s):

agree ElkeKoe : hört sich gut an. Der zweite Teil könnte aber auch eventuell "hasta que reflejo" heißen
0 min
danke ;-) Diese zweite Alternative halte ich aber für eher unwahrscheinlich.
agree Ralf Peters
22 mins
agree Katja Schoone : macht Sinn!
1 hr
agree Carolin Haase
1 hr
agree Dr. Nicole Holzenthal de Cimadevilla : erblühte
1 hr
agree Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : Genau.
2 hrs
agree Anita Nirschl
3 hrs
agree Beatriz Clara
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Na klar! Wenn das 'Brett' nicht wär... Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search