This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 9, 2007 13:21
17 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

comprensivo (Satzverständnis)

Spanish to German Law/Patents Law (general) Strafrecht, Urteil
Versteht ihr den Satz so wie ich? Er steht am Schluss einer Prozessvollmacht. "Se hace constar que *resulta comprensivo* el presente apoderamiento a todo aquello que fuera consecuencia natural y jurídica del ejercicio de las facultades que contiene." Mein Übersetzungsvorschlag: "Es wird festgestellt, dass die vorliegende Vollmacht alle natürlichen und rechtlichen Folgen, die sich aus der Ausübung der darin enthaltenen Befugnisse ergeben, umfasst."

Discussion

Alfred Satter Jan 9, 2007:
umfasst könnte gleich nach Folgen stehen; ansonsten o.k.
alternative Formulierung: ... dass in der vorliegenden Vollmacht alle ... Folgen inbegriffen sind, usw.
Christine Döring Jan 9, 2007:
Ich verstehe den Satz auch so!
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search