Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
estamos perdiendo enteros
German translation:
Wir verlieren auf der ganzen Linie.
Added to glossary by
Ursula Dias
Sep 18, 2013 10:19
10 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
estamos perdiendo enteros
Spanish to German
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Es geht um eine Mobbing-Affäre.
Ein Chef wirft einem Mitarbeiter Unzuverlässigkeit etc. vor und beschimpft ihn mit: "Estamos perdiendo enteros". Leider habe ich keinen weiteren Kontext (nur weitere Beschimpfungen....)
Wir würdet Ihr das hier übersetzen?
Ein Chef wirft einem Mitarbeiter Unzuverlässigkeit etc. vor und beschimpft ihn mit: "Estamos perdiendo enteros". Leider habe ich keinen weiteren Kontext (nur weitere Beschimpfungen....)
Wir würdet Ihr das hier übersetzen?
Proposed translations
(German)
2 +1 | Wir verlieren auf der ganzen Linie. | erika rubinstein |
3 | Wir verlieren an Prestige!!! | Toni Castano |
2 | Wir machen richtig Verluste | Sabine Reichert |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
Wir verlieren auf der ganzen Linie.
aber es ist schwierig ohne Kontext
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank Erika!"
2 mins
Wir verlieren an Prestige!!!
Eine erste Option!
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-09-18 10:23:17 GMT)
--------------------------------------------------
(Arme Mitarbeiter...
wegen des Rüffels, meine ich :-)
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-09-18 10:23:17 GMT)
--------------------------------------------------
(Arme Mitarbeiter...
wegen des Rüffels, meine ich :-)
24 mins
Wir machen richtig Verluste
Eine weitere Möglichkeit. Niedrige Antwortsicherheit wegen fehlendem Kontext.
Wenn es aber im Text sonst keinen Hinweis auf Verluste gibt, vielleicht eher:
"Wir verlieren richtig was!"
Das ist dann weniger konkret und kann sich auch auf Integrität, Zusammenhalt in der Firma, Glaubwürdigkeit, den guten Ruf oder Prestige - wie Tonis erste Assoziation war - beziehen.
--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2013-09-18 22:45:36 GMT)
--------------------------------------------------
Mir fällt noch ein:
So können wir nicht punkten.
So holen wir keine Punkte.
Wenn es aber im Text sonst keinen Hinweis auf Verluste gibt, vielleicht eher:
"Wir verlieren richtig was!"
Das ist dann weniger konkret und kann sich auch auf Integrität, Zusammenhalt in der Firma, Glaubwürdigkeit, den guten Ruf oder Prestige - wie Tonis erste Assoziation war - beziehen.
--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2013-09-18 22:45:36 GMT)
--------------------------------------------------
Mir fällt noch ein:
So können wir nicht punkten.
So holen wir keine Punkte.
Discussion
"Es führt zu nichts!"