Mar 26, 2009 11:57
15 yrs ago
33 viewers *
español term

Educación para el Trabajo/Formación Tecn.

español al alemán Otros Educación / Pedagogía Schulfach Peru
Ein weiteres peruanisches Sekundarschulfach, bei dem ich mir nicht sicher bin. Geht es hier evtl. um "Berufsvorbereitung/Technische Ausbildung" oder liege ich da falsch?

Discussion

Sebastian Landsberger Mar 26, 2009:
Klingt für mich auch richtig.
Ruth Wöhlk Mar 26, 2009:
Ich denke, das ist richtig.

Proposed translations

2 horas
Selected

Funktionsvorbereitung/Fachliche Ausbildung

ICH DENKE , BERUF IST ETWAS ZU STARK AUSGEDRÜCKT FUER "TRABAJO". DER SINN IST ABER SCHON ERFASST , ES SOLLEN FERTIGKEITEN ERLANGT WERDEN
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
2 horas

Arbeitslehre

also in diesem Fach geht es mit Sicherheit nicht um eine Ausbildung oder bestimmte berufliche Kenntnisse sondern um allgemeine handwerkliche Fâhigkeiten, deshalb übersetze ich es bloss mit Arbeitlehre.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search