Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
dirección de educación media superior y superior / Mexiko
German translation:
Oberste Behörde für hochschulqualifizierende Ausbildung und Hochschulwesen
Added to glossary by
WMOhlert
Nov 25, 2008 07:58
15 yrs ago
52 viewers *
Spanish term
dirección de educación media superior y superior / Mexiko
Spanish to German
Other
Education / Pedagogy
Bezeichnung
Oberste Behörde für **educación media superior** und Hochschulwesen
Was versteckt sich hinter ** xxx ** ?
Vielen Dank
Waltraud
Was versteckt sich hinter ** xxx ** ?
Vielen Dank
Waltraud
Proposed translations
(German)
3 | ... für höhere Oberschulausbildung/Oberstufe der Schulausbildung und Hochschulwesen | Diana Carrizosa |
References
Ja, es geht genau um | Diana Carrizosa |
Proposed translations
7 hrs
Selected
... für höhere Oberschulausbildung/Oberstufe der Schulausbildung und Hochschulwesen
das ist nur der Inhalt, ich weiß nicht, wie man es am Besten formuliert... Gemeint ist die höchste, letzte Stufe der Schulbildung... Mit so einer Übersetzung vermeidet man, ganz umständlich "bachillerato académico y bachillerato técnico" wiedergeben zu müssen - die außerdem im Original nicht ausdrücklich erwähnt werden. Man könnte sie in eine AdÜ einfügen, wie auch der Originalausdruck "educación media superior". Nur zur Klärung: 2 möglich Schulabschlüsse: 1. So etwas wie Abitur, weil man in die Uni gehen will (bachillerato general bzw. académico, wie Gymnasium) 2. Berufsabschluss (bachillerato técnico oder educación profesional
técnica), mit dem man bereits arbeiten kann.
técnica), mit dem man bereits arbeiten kann.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank Diana! Ich habe es als "Oberste Behörde für hochschulqualifizierende Ausbildung und Hochschulwesen" übernommen. Die Ü musste raus. Deine Erklärungen haben mir dabei sehr geholfen. Herzliche Grüße, Waltraud"
Reference comments
31 mins
Reference:
Ja, es geht genau um
Zitat: "El tipo medio superior se integra por el nivel de bachillerato y la
educación profesional técnica. El bachillerato o la preparatoria generalmente se imparte en 3 años o grados, aunque en
algunas entidades federativas existen como excepción programas de estudios de 2 y 4 años, la obtención del certificado
correspondiente es requisito para ingresar a la educación de tipo superior. Por lo que se refiere a la educación profesional
técnica se cursa en 3 años o grados, aunque por excepción existen programas que se imparten en 2 y hasta 5 años de
estudios, su finalidad principal es la formación o adiestramiento para el trabajo técnico"
--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2008-11-25 08:31:45 GMT)
--------------------------------------------------
"bachilletaro general" bzw. "bachillerato académico" und "bachillerato técnico"
educación profesional técnica. El bachillerato o la preparatoria generalmente se imparte en 3 años o grados, aunque en
algunas entidades federativas existen como excepción programas de estudios de 2 y 4 años, la obtención del certificado
correspondiente es requisito para ingresar a la educación de tipo superior. Por lo que se refiere a la educación profesional
técnica se cursa en 3 años o grados, aunque por excepción existen programas que se imparten en 2 y hasta 5 años de
estudios, su finalidad principal es la formación o adiestramiento para el trabajo técnico"
--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2008-11-25 08:31:45 GMT)
--------------------------------------------------
"bachilletaro general" bzw. "bachillerato académico" und "bachillerato técnico"
Note from asker:
Guten Morgen Diana und danke dir für die Bestätigung - und bitte, gib deine Erklärung ein, ich möchte mich gerne auf diese Weise bei dir bedanken, Waltraud |
Discussion
Nur, wie formuliere ich das im Deutschen?