Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
llevada a un trámite de validación
French translation:
soumise à une procédure d\'approbation
Added to glossary by
Irène Guinez
Oct 26, 2016 15:44
7 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
llevada a un trámite de validación
Spanish to French
Other
Transport / Transportation / Shipping
Gestión de autobuses
FASE 4.- RESPUESTA DE LA RECLAMACIÓN.
Basándose en las averiguaciones realizadas anteriormente y en caso necesario de más datos derivados de su propia investigación, el Servicio de Atención al Cliente resuelve la propuesta de contestación, según los criterios corporativos definidos por ALSA respecto a las posibles soluciones de las reclamaciones, en la que se contempla:
‐ Explicación y/o justificación de los hechos al reclamante.
‐ Compensación económica o de un obsequio (regalo o bonos de transporte)
‐ Inclusión en el archivo de clientes, para posteriores atenciones.
La respuesta, que de forma general se resuelve por la misma vía que previamente utilizó el cliente para
efectuar su reclamación, es llevada a un trámite de validación que se resolverá por el Gerente del contrato
afectado.
Basándose en las averiguaciones realizadas anteriormente y en caso necesario de más datos derivados de su propia investigación, el Servicio de Atención al Cliente resuelve la propuesta de contestación, según los criterios corporativos definidos por ALSA respecto a las posibles soluciones de las reclamaciones, en la que se contempla:
‐ Explicación y/o justificación de los hechos al reclamante.
‐ Compensación económica o de un obsequio (regalo o bonos de transporte)
‐ Inclusión en el archivo de clientes, para posteriores atenciones.
La respuesta, que de forma general se resuelve por la misma vía que previamente utilizó el cliente para
efectuar su reclamación, es llevada a un trámite de validación que se resolverá por el Gerente del contrato
afectado.
Proposed translations
(French)
4 | soumise à une procédure d'approbation | yinnyann |
3 | sera soumise à un processus de validation | Luciana ANDRADE |
Change log
Oct 31, 2016 07:30: Irène Guinez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1068083">Irène Guinez's</a> old entry - " llevada a un trámite de validación"" to ""soumise à une procédure d\'approbation""
Proposed translations
45 mins
Selected
soumise à une procédure d'approbation
:)
4 KudoZ points awarded for this answer.
53 mins
sera soumise à un processus de validation
Ou tout simplement "sera soumise à validation"
Something went wrong...