Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
llegan las rebajas de enero
English translation:
comes the January sales
Added to glossary by
James A. Walsh
Feb 16, 2010 17:26
14 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
llegan las rebajas de enero
Spanish to English
Marketing
Retail
Press Release
I'm translating a Press Release for a major Spanish Retailer, and am not too sure of my wording of this particular part of the sentence.
Here's the context:
"Tras cerrar la campaña de Navidad llegan las rebajas de enero, una de las épocas más esperadas para los consumidores. Esta temporada, como ya va siendo habitual en los últimos tiempos, viene marcada por la crisis económica que sigue afectando a la economía española."
My attempt:
"With the Christmas campaign just wrapped up, comes the January sales -- one of the most eagerly-awaited times of year for consumers...."
I'm just not 100% comfortable with "comes", dunno, seems a bit flat to me, somehow...
Or maybe I'm being too finicky? Would appreciate your views. This is for the UK market and needs to be punchy.
Many thanks in advance.
Here's the context:
"Tras cerrar la campaña de Navidad llegan las rebajas de enero, una de las épocas más esperadas para los consumidores. Esta temporada, como ya va siendo habitual en los últimos tiempos, viene marcada por la crisis económica que sigue afectando a la economía española."
My attempt:
"With the Christmas campaign just wrapped up, comes the January sales -- one of the most eagerly-awaited times of year for consumers...."
I'm just not 100% comfortable with "comes", dunno, seems a bit flat to me, somehow...
Or maybe I'm being too finicky? Would appreciate your views. This is for the UK market and needs to be punchy.
Many thanks in advance.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
18 mins
Selected
(Hard on the heels of...) come/s the January sales
I think if you tie 'come' in to the whole sentence like this, it's not flat and hangs together better.
If you're really not happy with 'come', why not something like 'there are (then) the January sales'?
Or turn the sentence around: 'The January sales follow (hard on the heels of)...'
But I do think 'come' is fine if you tie it in better to the first clause.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2010-02-16 18:13:35 GMT)
--------------------------------------------------
If you're dead set on wrapping up your Christmas, how about:
No sooner has the Christmas campaign been wrapped up than the January sales arrive/are upon us.
O algo así.
If you're really not happy with 'come', why not something like 'there are (then) the January sales'?
Or turn the sentence around: 'The January sales follow (hard on the heels of)...'
But I do think 'come' is fine if you tie it in better to the first clause.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2010-02-16 18:13:35 GMT)
--------------------------------------------------
If you're dead set on wrapping up your Christmas, how about:
No sooner has the Christmas campaign been wrapped up than the January sales arrive/are upon us.
O algo así.
Note from asker:
"Hard on the heels of" - don't like it, Love it! Certainly does make the sentence hang together better. Although, I still like "just wrapped up", but that's probably a bit cheesy... Cheers David. |
Thanks for the second suggestion too David. I actually went for your first one in the end (as it just flowed the best), and have delivered the job already, so see you at the awards ceremony tomorrow :) (KudoZ points awards ceremony) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again David, and everyone for your valuable help. In the end I worded it:
"Hard on the heels of the Christmas campaign comes the January sales — one of the most eagerly-awaited times of year for Spanish consumers. "
+4
1 min
it's time for the January sales
an option
Note from asker:
Brilliant solution Graham, thanks very much :) |
Peer comment(s):
agree |
liz askew
: well it does say "enero".
9 mins
|
agree |
Evans (X)
13 mins
|
agree |
MarinaM
26 mins
|
agree |
Emma Ratcliffe
7 hrs
|
3 mins
winter sales
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2010-02-16 17:31:25 GMT)
--------------------------------------------------
winter sales are here!
--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2010-02-16 17:31:25 GMT)
--------------------------------------------------
winter sales are here!
Note from asker:
Thanks Marga, a slight adaptation of this could work very well too: "With the Christmas campaign just wrapped up, the January sales are upon us". Saludos :) |
+1
19 mins
the January sales have arrived
Another option.
28 mins
After.... come winter sales...
Es mi sugerencia dentro de este contexto.
Suerte
Suerte
41 mins
January Specials are Here!
Hi,
When it is a translation for marketing purposes, I try to look for something that conveys the same meaning.
I hope it helps,
Gloria
When it is a translation for marketing purposes, I try to look for something that conveys the same meaning.
I hope it helps,
Gloria
45 mins
the January sales are here
I think for a press release you need something snappy and to the point
13 hrs
the January sales are round the corner
To be more specific:
"After the Christmas campaign, the January sales are just round the corner..."
"After the Christmas campaign, the January sales are just round the corner..."
Discussion
Really appreciate all your help :))