Glossary entry

Spanish term or phrase:

permanecerán en nuestra memoria ...contenida en las cosas más sencillas

English translation:

will remain in our memory ...contained in the simplest of things

Added to glossary by requena
Jun 11, 2020 12:55
3 yrs ago
49 viewers *
Spanish term

permanecerán en nuestra memoria ...contenida en las cosas más sencillas

Spanish to English Art/Literary Poetry & Literature registro de imágenes del proceso de crecimiento de una planta
Forma parte de un escrito que describe el proceso de crecimiento de una planta y su impacto en la vida cotidiana:

Este *lirio de sangre* llegó para traernos felicidad. Por estas razones, todas las imágenes que hemos recogido en su proceso de crecimiento permanecerán en nuestra memoria para recordarnos que la chispa de la vida está contenida en las cosas más sencillas.

Esta es mi sugerencia:
This *blood lily* came to bring us happiness. For these reasons, all the images we have collected in its process of growth will remind us that the spark of life is contained in the simplest things.

Gracias una vez más por su valiosa ayuda y atención.

Discussion

Eileen Brophy Jun 11, 2020:
@Sergio & Taña Sorry for that dreadful mistake, you are both correct, it is not it is but a possessive. Ooops!! :-0((
David Hollywood Jun 11, 2020:
maybe the only (and tiny) change I would suggest is to eliminate "contained" and say "in the simplest of things" but no big deal
David Hollywood Jun 11, 2020:
I think your own rendering is spot on. No need to change anything and good job well done :)
Phoenix III Jun 11, 2020:
Plural vs singular You are giving only one reason (... to bring us happiness) yet you jump to the plural by saying "for THESE reasons". Your suggestion is perhaps too literal and so it loses the beauty of the analogy.
Taña Dalglish Jun 11, 2020:
@ Carol Thank you. Mine too (bugbears)! Composure, I must confess is not one of my strong suits and I seem to have been on the receiving end of quite a bit of aggravation from last night! LOL! Anyway, you stay safe too! Warm regards.
Cecilia Gowar Jun 11, 2020:
Unless there is previous text relevant to the sentence in question it shoud be ¨reason¨in singular in Spanish (there is only one reason mentioned), and therefore also in the En version if you opt to use the same format.
Carol Gullidge Jun 11, 2020:
Hats off to you Taña! for putting it in a nutshell and retaining your composure a lot better than I did :)

I have to confess that misplaced apostrophes are one of my greatest bugbears - in case anybody hadn't guessed! But, really, I didn't expect to see such things on a linguists' site...
You stay safe, as well!
Carol Gullidge Jun 11, 2020:
@Eileen, tut tut, I'm shocked! Of course it isn't "it's" !!

If it were, the meaning would be "it is", since the apostrophe shows that something is missing. Here, the use of the possessive "its" is quite correct.
Taña Dalglish Jun 11, 2020:
Eileen/Sergio "It's" is a contraction of it is. The word is "its". Regards to all. Stay safe.
Sergio Kot Jun 11, 2020:
@Taña Ups!
Eileen Brophy Jun 11, 2020:
@requena Instead of "For these reasons" I would say "That's why" and "in it's growth process" instead of "in it's process of growth" apart from that, it is fine
Emma Page Jun 11, 2020:
Is this question about a specific term? Your existing translation seems more than sufficient.

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

will remain in our memory ...contained in the simplest of things

La traducción está bien pero creo que puede ser mas natural así: "This *blood lily* came to bring us happiness. For these reasons, all of the images that we have gathered over the course of its growth will remain in our memory to remind us that the spark of life is contained in the simplest of things."
Note from asker:
Muchas gracias por su ayuda y atención.
Peer comment(s):

agree Eileen Brophy : I think that is a good translation Sam
9 mins
agree Sp-EnTranslator
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos los que me brindaron apoyo y orientación en este terreno tan versátil como lo es la lengua. "
10 hrs

will remain in our memory ... is in the simplest things

You could, instead of "For these reasons", "For this reason..." in singular. And also I would omit "contained" and some "of" you included in some sentences.
It would read: ""This *blood lily* came to bring us happiness. For this reason, all the images that we have gathered over the course of its growth will remain in our memory to remind us that the spark of life is in the simplest things."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search