Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
caro (in this context)
English translation:
dear
Added to glossary by
patyjs
Feb 18, 2016 18:38
8 yrs ago
Spanish term
caro (in this context)
Spanish to English
Social Sciences
Philosophy
This is from a paper on the hypothesis of the predictive brain. I have 3 questions regarding this paragraph, which I will post separately. The English parts are from the author. My draft is below.
Clark se pregunta how mere matter manages to give rise to the whole smorgasbord of mentality, emotion, and intelligent action. Ya no es sólo que el problema de la vida señalado por Friston –mantener la integridad vs la entropía– esté como una condición de posibilidad de ese whole smorgasbord, ni tampoco es sólo que el problema de la percepción, tan **caro** para Hohwy, se presente de forma prácticamente equivalente en cada uno de los componentes de ese whole smorgasbord. Lo que tenemos ahora es que la sola presencia de esa multiplicidad de capacidades ya representa un verdadero problema en sí mismo. Si se quiere, formalmente es el mismo problema que el planteado por Friston –mantener la integridad en la multiplicidad– pero por su contenido no parece que pueda reducirse al de resistir la segunda ley de la termodinámica.
Clark asks how mere matter manages to give rise to the whole smorgasbord of mentality, emotion, and intelligent action. It is not just that the life problem that concerned Friston—maintaining integrity vs entropy—is a condition of possibilty of the whole smorgasbord, nor is it just that the problem of perception, so dear to Hohwy, presents in practically the same way across each of the components of the whole smorgasbord. What we have now is that the mere presence of this multiplicity of capabilities represents a real problem in itself. If you will, it is the same question posed by Friston—maintaining integrity in multiplicity—but due to its content appears not to be reducible to resisting the second law of thermodynanics.
Many thanks.
Clark se pregunta how mere matter manages to give rise to the whole smorgasbord of mentality, emotion, and intelligent action. Ya no es sólo que el problema de la vida señalado por Friston –mantener la integridad vs la entropía– esté como una condición de posibilidad de ese whole smorgasbord, ni tampoco es sólo que el problema de la percepción, tan **caro** para Hohwy, se presente de forma prácticamente equivalente en cada uno de los componentes de ese whole smorgasbord. Lo que tenemos ahora es que la sola presencia de esa multiplicidad de capacidades ya representa un verdadero problema en sí mismo. Si se quiere, formalmente es el mismo problema que el planteado por Friston –mantener la integridad en la multiplicidad– pero por su contenido no parece que pueda reducirse al de resistir la segunda ley de la termodinámica.
Clark asks how mere matter manages to give rise to the whole smorgasbord of mentality, emotion, and intelligent action. It is not just that the life problem that concerned Friston—maintaining integrity vs entropy—is a condition of possibilty of the whole smorgasbord, nor is it just that the problem of perception, so dear to Hohwy, presents in practically the same way across each of the components of the whole smorgasbord. What we have now is that the mere presence of this multiplicity of capabilities represents a real problem in itself. If you will, it is the same question posed by Friston—maintaining integrity in multiplicity—but due to its content appears not to be reducible to resisting the second law of thermodynanics.
Many thanks.
Proposed translations
(English)
4 +3 | dear | neilmac |
3 +5 | crucial/important | Denis Zabelin |
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
dear
I see it as simply a rather informal way of saying that Hohwy (correct spelling?) Was very interested, or keen on, the subject.
-> "...the problem/issue of perception, so dear to Hohwy"...
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2016-02-18 18:43:15 GMT)
--------------------------------------------------
In other words, it was "his baby"...
"What gift has providence bestowed on man that is so dear to him as his children. (Marcus Tullius Cicero)."
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2016-02-18 18:44:59 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.youtube.com/watch?v=26gLu-L3R3Y
-> "...the problem/issue of perception, so dear to Hohwy"...
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2016-02-18 18:43:15 GMT)
--------------------------------------------------
In other words, it was "his baby"...
"What gift has providence bestowed on man that is so dear to him as his children. (Marcus Tullius Cicero)."
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2016-02-18 18:44:59 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.youtube.com/watch?v=26gLu-L3R3Y
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: Sidewinder's suggestions are fine too, but you were first.
22 mins
|
I agree, it depends on the tone sought for "the whole smorgasbord" :)
|
|
agree |
Lisa Jane
47 mins
|
agree |
Robert Carter
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks neilmac for confirming my original thought :)"
+5
20 mins
crucial/important
Peer comment(s):
agree |
neilmac
: Always partial to a bit of crucial ;)
1 hr
|
Thanks, Neilmac
|
|
agree |
Adoración Bodoque Martínez
1 hr
|
Thanks, Adoración
|
|
agree |
David Hollywood
: with "crucial"
2 hrs
|
Ok, David. Thanks.
|
|
agree |
Juan Jacob
: En mi opinión también.
2 hrs
|
Gracias, Juan
|
|
agree |
Muriel Vasconcellos
5 hrs
|
Gracias, Muriel
|
Discussion