This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 29, 2017 16:44
6 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
sujeto regulado en el regulador
Spanish to English
Law/Patents
Nuclear Eng/Sci
Strategies
How can I translate this please? It is related to management of a nuclear power station
This is the context: Maintain the independence and freedom level when carrying out legally authorised activities and avoid both enforcement as well as the request for guidelines for the regulatory activity that is within its competence.
Avoid the influence of the subject covered in the regulator and implement internal control mechanisms needed for the elimination of conflicts of interest.
This is the context: Maintain the independence and freedom level when carrying out legally authorised activities and avoid both enforcement as well as the request for guidelines for the regulatory activity that is within its competence.
Avoid the influence of the subject covered in the regulator and implement internal control mechanisms needed for the elimination of conflicts of interest.
Proposed translations
(English)
4 | reguled substance at the regulation site | ROLANDO SALAZAR |
Proposed translations
7 hrs
reguled substance at the regulation site
It is a definition for physics
Note from asker:
That is the reason I don't understand it!! hahaha, I am no expert in physic and hate maths..... Thanks Rolando for your help. |
Reguled substance or regulated substance? Reguled sounds strange to me.... |
Something went wrong...